致逝者

作者: yangxian_阿泱 | 来源:发表于2020-06-13 17:37 被阅读0次

    英文诗翻译,献给所有新冠肺炎死去的人们

    致逝者

    一只乌鸫在歌唱

    站在石碑青苔上

    一片蓝铃花在摇荡

    身影随风翻波浪

    林子里有一支歌

    汪洋中有一艘船

    歌曲为您鸣奏

    轮船为我远航


    一只乌鸫在歌唱

    我听了心如刀割

    一片蓝铃花在摇荡

    我见了泪迎风落

    悲伤与寂寞

    本是林子的挽歌

    寂寞属于您

    悲伤属于我

    To One Dead

    Francis Ledwidge, 1915

    A blackbird singing

    On a moss upholstered stone

    Bluebells swinging

    Shadows wildly blown

    A song in the wood

    A ship on the sea

    The song was for you

    And the ship was for me

    A blackbird singing

    I hear in my troubled mind

    Bluebells swinging

    I see in a distant wind

    But sorrow and silence

    Are the wood’s threnody

    The silence for you

    And the sorrow for me

    致逝者

    相关文章

      网友评论

        本文标题:致逝者

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zrrztktx.html