Jasmine还记得以前在国外做交换生时候发生的一件趣事:
当时第一次正儿八经和英语母语者打招呼,对方上来对我说了一句How are you(你怎么样)。我当时脱口而出I'm fine, thank you(我很好,谢谢),这是一段小学英语课本里就有的标准对话。
结果那个外国同学笑了笑,跟我说,我们一般不会这么回答How are you的,因为I am fine太正式了甚至有点过时,非正式语境下一般只说Pretty good(我很好)/Not bad(还行)/Not so good(不太好)之类。
这时我才意识到,我在国内学到的、奉为圭臬的课本知识,和英语母语者实际使用情况其实是有一些差距的,这种差距需要通过和真实的英语世界对话来弥补。
回到今天的主题:提到no problem,你脑海中浮现的是什么意思呢?
我们在国内学到的是:
- Could you help me with xxx?
- No problem! 没问题
而在国外听到的往往是:
- Thank you!
- No problem. 不客气,小意思。
以及:
- Oh sorry!
- No problem! 没关系!
Jasmine想分享的另一个地道表达是——
We nailed it! 我们搞定啦!
“Nail”的本意是钉钉子,而nailed it 词典译为:搞定了。
在口语中意思是“圆满完成某件事”或“ 说得完全正确”。
【例句】I got my book accepted by a publisher and I am going to be a writer! I nailed it!
有个出版商同意出版我的书了,我就要成为作家了!我做到了!
在意识到实际交流的重要性后,Jasmine开始更加关注英语表达的地道性,尽量避免使用太陈旧过时的语句和思维。
也许你会问,怎么才能找到更加地道的表达呢?
Jasmine觉得,多看多听近期发布的英语文章书籍/新闻/杂志/电影电视剧/短视频,而不是仅仅学习课本,可能是目前我能想到的唯一有效的方法。
------------------------------------
你学废了吗?和Jasmine一起,每天积累一个英语小知识,终有一天会水滴石穿!
我是Jasmine
今天是我坚持日更的第63/100天
用生命影响生命
我愿意和你一起遇见更优秀的自己!
网友评论