美文网首页英文百天行动
#英文百天行动#5/100-长难句5

#英文百天行动#5/100-长难句5

作者: 旭日_ec2a | 来源:发表于2018-04-27 16:27 被阅读0次

    2019何凯文考研英语每日一句 第四十八句 2018-4-19 17:49 阅读(5597)

    今天的句子来自昨天的英国卫报,题目是:

    What kind of a person does Netflix favorites(收藏,最爱) think I am?

    (favorite就是网站是的点赞或者收藏按钮)

    奈飞公司网站上的收藏或者点赞会觉得我是一个什么样的人?

    这篇文章谈到了人工智能也就是算法对于我们的文化消费干预的问题,作者甚至认为这些算法比自己都了解自己更喜欢什么。这样的现象好吗?(点击文末:“阅读原文”按钮看可以看到今天的全文。)

    今天的句子:

    Consuming culture should be about delight and surprise; it should be comforting and unsettling; it should be thought-provoking and create space for self-reflection. It need not be all of these things at once, but a balanced diet helps us understand each other across social divides and make sense of the human experience. Just as we should resist outsourcing our ethical decisions to machines, we should not allow them to make cultural ones for us either. Encouraging us to make choices about cultural consumption based on path dependency, as the Netflix algorithm does, is not a neutral phenomenon.

    思考题:

    What is author's attitude towards Netflix algorithm?

    (A) critical 

    (B) neutral

    (C) supportive 

    (D) amazing

    第一句:

    Consuming culture should be about delight and surprise; it should be comforting and unsettling; it should be thought-provoking and create space for self-reflection. 

    词汇突破:

    1. Consuming culture 文化消费

    2. comforting and unsettling 欣慰或者不安

    3. thought-provoking 发人深省

    4. self-reflection 自我反思

    参考译文:文化消费应该是令人愉悦和惊奇的;它应该是令人欣慰或者感到不安的;它应该是发人深省的,并为自我反思创造空间。

    第二句:

    It need not be all of these things at once, but a balanced diet helps us understand each other( across social divides状语) and make sense of the human experience.

    词汇突破:

    1.a balanced diet (本意:均衡的膳食;本句含义:什么情绪都得有)

    2.across social divides 跨越社会鸿沟

    3. make sense of 理解,了解

    (语序基本一致,状语的位置调一下就好了。然后可以a balanced diet可以独立成句。)

    参考译文:它不需要一次完成所有这些事情,但这些体验都得有,这样将有助于我们跨越社会鸿沟了解彼此,并理解人类的经验。

    第三句:

    Just as we should resist outsourcing our ethical decisions to machines, we should not allow them to make cultural ones for us either. 

    词汇突破:

    1. outsource: 外包,交外办理

    2. ethical 道德上的

    3. cultural ones 这里的ones指代decisions;

    4. not either = neither

    5.just as= 正如

    6.resisit doing sth: 拒绝做某事

    (语序一致,不用分析)

    参考译文:正如我们应该拒绝将我们的道德决定外包给机器一样,我们也不应该允许他们为我们做出文化决定。

    第四句:

    Encouraging us to make choices about cultural consumption based on path dependency, as the Netflix algorithm does, is not a neutral phenomenon.

    词汇突破:

    1.Neutral  中立的,不带有倾向性的;

    注意:在考研的态度题中出题人常会默认这个词是indifferent的同义词; 

    会认为这个词与objective是有区别的;objective是客观的,公正的;

    而neutral就是完全不关心的意思;

    2. based on path dependency 根据路径依赖 

    3. the Netflix algorithm 奈飞(网飞)公司的算法 

    (考研翻译一般不会考“奈飞”这种新的专有名词的翻译,所以不用纠结。)

    参考译文:鼓励我们根据路径依赖进行文化消费的选择,就像Netflix算法所做的那样,不是一个中立的现象。

    (这里说的路径依赖简单说就是,你看快手或者抖音,系统会根据你的之前看过的内容主动给你推送你喜欢的小视频,这样其实就是机器在干预我们的文化消费了。)

    第三句说了,我们也不应该允许机器(machines= algorithm)为我们做出文化决定。也就是作者认为:机器(人工智能,算法)应该保持中立。

    第四句又说了奈飞公司的算法这样做就不是中立的现象,所以作者对于奈飞公司的算法是持有批判(critical)态度的!思考题答案A

    我的翻译

    消费文化应该是让人高兴和也让人惊喜,让人舒适也让人难受,让人激发思想也创造自我反馈空间。它并不需要立即实现所有的这些,但在高度分工的社会,一个平衡的菜单可以帮助我们更好的明白彼此以及理解人类的经验。正因如此,我们需要抵制将道德决定交给机器做出,我们也不能允许机器为我们制造文化。鼓励我们依赖路径做出文化消费的选择这不是一个中立现象,而这正是Netflix algorithm做的事情。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:#英文百天行动#5/100-长难句5

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ztqilftx.html