里老答县官
前明慈溪令某公下车,欲厉威严,乃进里老谓之曰:“汝曹知‘灭门刺史、破家县令’乎?”有桂姓者答曰:“邑士多习诗,但知‘岂弟君子,民之父母’,他未之前闻也。”令默然。
〔试注〕
1、欲厉威严:欲立官威。厉:严厉,这里形容词用作动词。
2、汝曹:你们。
《后汉书·马援传》:“汝曹知吾恶之甚矣,所以復言者,施衿结褵,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。” 杜甫《渡江》诗:“戏问垂纶客,悠悠见汝曹。” 清·孙枝蔚《移居怀远坊喜与汪叔定季甪爱园相近》诗:“汝曹非农復非商,胡不辛勤守几案?”
3、灭门刺史、破家县令:明·敖英《东谷赘言》卷上:“人有恒言:‘破家县令,灭门刺史。’予谓此言,强宗豪右当常诵之,庶几不敢作奸犯科也。”
明·江东伟《芙蓉镜寓言》:一县令初至任,谓群下曰:“汝闻谚云‘破家县令、灭门刺史’乎?”有父老对曰:“间者士子多读书,某等只闻得‘岂弟君子,民之父母。’”县令默然。壶公曰:这父老机锋犀利。
4、岂弟君子,民之父母:岂,kǎi。恺悌君子。厚道的人。君子品德真高尚,好比百姓父母般。
《诗经·大雅·泂酌》:“泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。”
网友评论