Holy Quran: Sura 002 Aya 163
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-03-26 18:41 被阅读2次
![](https://img.haomeiwen.com/i4780036/06cabc042c1b009d.gif)
002_163.gif
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ
Wa-ilahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
你们所当崇拜的,是唯一的主宰;除他外,绝无应受崇拜的;他是至仁的,是至慈的。 |
YUSUFALI |
And your Allah is One Allah: There is no god but He, Most Gracious, Most Merciful. |
PICKTHAL |
Your Allah is One Allah; there is no Allah save Him, the Beneficent, the Merciful. |
SHAKIR |
And your Allah is one Allah! there is no god but He; He is the Beneficent, the Merciful. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:163.1 |
وَإِلَٰهُكُمْ |
和你们的主宰 |
and your Allah |
|
2:163.2 |
إِلَٰهٌ |
主宰 |
Allah |
|
2:163.3 |
وَاحِدٌ |
独一的 |
One |
|
2:163.4 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:163.5 |
إِلَٰهَ |
主宰 |
Allah |
见2:163.3 |
2:163.6 |
إِلَّا |
除了 |
Except |
见2:9.7 |
2:163.7 |
هُوَ |
他是 |
He is |
见2:29.1 |
2:163.8 |
الرَّحْمَٰنُ |
至仁的,普慈 |
Most Gracious, the Beneficent |
见1:1:3 |
2:163.9 |
الرَّحِيمُ |
至慈的,特慈 |
Most/the Merciful |
见1:1.4 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 163
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/afjgvqtx.html
网友评论