宪问篇第十四
【原文】 14·1 宪问耻。子曰:“邦有道,谷(做官者的俸禄);邦无道,谷,耻也。”“克、伐(自夸)、怨、欲不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”
【译文】 原宪问孔子什么是可耻。孔子说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,这就是可耻。”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都没有的人,可以算做到仁了吧?”孔子说:“这可以说是很难得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。”
【村长评析】 孔子认为“助纣为虐”是为“耻”,“有所不为”不一定是“仁”,“仁”还要“有所为”。
【原文】 14·2 子曰:“士而怀居,不足以为士矣。”
【译文】 孔子说:“士如果留恋家庭的安逸生活,就不配做士了。”
【村长评析】 贪图安逸在孔子看来是没出息的,男儿志在四方,应该为国为民做点事情。
【原文】 14·3 子曰:“邦有道,危(正直)言危行;邦无道,危行言孙。”
【译文】 孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。”
【村长评析】 孔子要求学生善于识别环境,能屈能伸。
【原文】 14·4 子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”
【译文】 孔子说:“有道德的人,一定有言论,有言论的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。”
【村长评析】 德有言,仁有勇,反之未必,这是辩证的关系。
【原文】 14·5 南宫适问于孔子曰:“羿善射,奡荡舟,俱不得其死然。禹稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”
【译文】 南宫适问孔子:“羿善于射箭,奡善于水战,最后都不得好死。禹和稷都亲自种植庄稼,却得到了天下。”孔子没有回答,南宫适出去后,孔子说:“这个人真是个君子呀!这个人真尊重道德。”
【村长评析】 孔子鄙视武力与权术,推崇以仁取天下。
【原文】 14·6 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
【译文】 孔子说:“君子中没有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是没有的。”
【村长评析】 看来孔子说的君子并不一定具有仁德,那么君子是有智慧而又知礼的人吗?
【原文】 14·7 子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”
【译文】 孔子说:“爱他,能不为他操劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”
【村长评析】 孔子认为爱和忠体现在具体的行为上。
【原文】 14·8 子曰:“为命(政令),裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”
【译文】 孔子说:“郑国发表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提出意见,外交官子羽加以修饰,由子产作最后修改润色。”
【村长评析】 这几个人行政相辅相成让人称道。
【原文】 14·9 或问子产。子曰:“惠人也。”问子西。曰:“彼哉!彼哉!”问管仲。曰:“人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。”
【译文】 有人问子产是个怎样的人。孔子说:“是个有恩惠于人的人。”又问子西。孔子说:“他呀!他呀!”又问管仲。孔子说:“他是个有才干的人,他把伯氏骈邑的三百家夺走,使伯氏终生吃粗茶淡饭,直到老死也没有怨言。”
【村长评析】 郑国子产执政有方,子西没有什么可称道的地方,管子夺人封地而人不怨,可见他大公无私。
【原文】 14·10 子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”
【译文】 孔子说:“贫穷而能够没有怨恨是很难做到的,富裕而不骄傲是容易做到的。”
【村长评析】 先富民,再教之。
【原文】 14·11 子曰:“孟公绰(鲁国大夫,属于孟孙氏家族)为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。”
【译文】 孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛这样小国的大夫。”
【村长评析】 这几个人可以做大国大夫家的家臣,却不适合做小国的大夫,是因为角色不同,对德行、能力的要求不同,虽然前者也许地位更高、俸禄更多。
【原文】 14·12 子路问成人(人格完备的完人)。子曰:“若臧武仲之知,公绰之不欲,卞庄子之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要不忘平生之言,亦可以为成人矣。”
【译文】 子路问怎样做才是一个完美的人。孔子说:“如果具有臧武仲的智慧,孟公绰的克制,卞庄子的勇敢,冉求那样多才多艺,再用礼乐加以修饰,也就可以算是一个完人了。”孔子又说:“现在的完人何必一定要这样呢?见到财利想到义的要求,遇到危险能献出生命,长久处于穷困还不忘平日的诺言,这样也可以成为一位完美的人。”
【村长评析】 完善的人格,应当有智慧、克制、勇敢等优点,但更重要的是在诱惑、危险、逆境能够保持这样的人格。
【原文】 14·13 子问公叔文子(卫国大夫公孙拔)于公明贾曰:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”
【译文】 孔子向公明贾问到公叔文子,说:“先生他不说、不笑、不取钱财,是真的吗?”公明贾回答道:“这是告诉你话的那个人的过错。先生他到该说时才说,因此别人不厌恶他说话;快乐时才笑,因此别人不厌恶他笑;合于礼要求的财利他才取,因此别人不厌恶他取。”孔子说:“原来这样,难道真是这样吗?”
【村长评析】 言行应适当、有度,过不如不足。
【原文】 14·14 子曰:“臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”
【译文】 孔子说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在鲁国替臧氏立后代,虽然有人说他不是要挟君主,我不相信。”
【村长评析】 孔子认臧武仲挟君犯上,是为不忠。
【原文】 14·15 子曰:“晋文公谲而不正,齐桓公正而不谲。”
【译文】 孔子说:“晋文公诡诈而不正派,齐桓公正派而不诡诈。”
【村长评析】 晋文公称霸后召见周天子,齐桓公打着“尊王”的旗号称霸,孔子认为后者的做法符合于礼的规定。
【原文】 14·16 子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。如其仁,如其仁。”
【译文】 子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管仲却没有自杀。管仲不能算是仁人吧?”孔子说:“桓公多次召集各诸侯国的盟会,不用武力,都是管仲的力量啊。这就是他的仁德,这就是他的仁德。”
【原文】 14·17 子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微(没有)管仲,吾其被发左衽(衣襟)矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。”
【译文】 子贡问:“管仲不能算是仁人了吧?桓公杀了公子纠,他不能为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了天下,老百姓到了今天还享受到他的好处。如果没有管仲,恐怕我们也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像普通百姓那样恪守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道呀。”
【村长评析】 本章和上一章都是评价管仲,正所谓“盖棺定论”,成大事者不拘小节。
【原文】 14·18 公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为文矣。”
【译文】 公叔文子的家臣僎和文子一同做了卫国的大夫。孔子知道了这件事以后说:“(他死后)可以给他‘文’的谥号了。”
【村长评析】 公叔文子的家臣僎有贤才,他推荐僎和他做同等的官,其死后果然被授予“文”的谥号。
【原文】 14·19 子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉(孔文子)治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”
【译文】 孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如此,为什么他没有败亡呢?”孔子说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭祀,王孙贾统率军队,像这样,怎么会败亡呢?”
【村长评析】 孔子也说了,君主无道,但善于用人,也可以治理国家。
【原文】 14·20 子曰:“其言之不怍,则为之也难。”
【译文】 孔子说:“说话如果大言不惭,那么实现这些话就是很困难的了。”
【原文】 14·20 陈成子弑简公。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子。”孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”
【译文】 陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴以后,随即上朝去见鲁哀公,报告说:“陈恒把他的君主杀了,请你出兵讨伐他。”哀公说:“你去报告那三位大夫吧。”孔子退朝后说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告,君主却说‘你去告诉那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫报告,但三位大夫不愿派兵讨伐,孔子又说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告呀!”
【村长评析】 知其不可为而表达自己的意见,也是礼吧。
【原文】 14·22 子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”
【译文】 子路问怎样事奉君主。孔子说:“不能欺骗他,但可以犯颜直谏。”
【村长评析】 其实这都看君主是个什么样的人。
【原文】 14·23 子曰:“君子上达,小人下达。”
【译文】 孔子说:“君子向上通达仁义,小人向下通达财利。”
【村长评析】 君子求道,小人求技。
【原文】 14·24 子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”
【译文】 孔子说:“古代的人学习是为了提高自己,而现在的人学习是为了给别人看。”
【村长评析】 现在也是这样。
【原文】 14·25 蘧伯玉(卫国大夫,孔子的好友)使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”
【译文】 蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然后问道:“先生最近在做什么?”使者回答说:“先生想要减少自己的错误,但未能做到。”使者走了以后,孔子说:“好一位使者啊,好一位使者啊!”
【村长评析】 蘧伯玉擅长反省自己,是修行很好,使者描述的很恰当,不是表扬胜过表扬。
【原文】 14·26 子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”
【译文】 孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。”
【村长评析】 我赞成孔子的说法,不赞成曾子的说法,孔子要求行为不能扰乱组织的正常运行,但人学习的知识可以超越当前的角色,不然怎么能够承担更重要的任务呢。
【原文】 14·27 子曰:“君子耻其言而过其行。”
【译文】 孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”
【村长评析】 君子最大的特点是自我监督。
【原文】 14·28 子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”
【译文】 孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师的自我表述啊!”
【村长评析】 在《子罕》篇第九中,孔子讲过这三个方面。
【原文】 14·29 子贡方人(评论)。子曰:“赐也贤乎哉?夫我则不暇。”
【译文】 子贡评论别人的短处。孔子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。”
【村长评析】 孔子认为与其花时间议论别人,不如自己求上进。
【原文】 14·30 子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”
【译文】 孔子说:“不忧虑别人不知道自己,只担心自己没有本事。”
【村长评析】 君子这么想,小人反之。
【原文】 14·31 子曰:“不逆诈,不亿不信,抑亦先觉者,是贤乎!”
【译文】
孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”
【村长评析】 没有成见,而又善于观察,心正而有智巧,就是贤能的人了。
【原文】 14·32 微生亩(鲁国人)谓孔子曰:“丘,何为是栖栖(忙碌不安)者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也。”
【译文】 微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么这样四处奔波游说呢?你不就是要显示自己的口才和花言巧语吗?”孔子说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那些顽固不化的人。”
【村长评析】 孔子周游列国宣扬自己的治国理论,有些君主本来就是无德之人,自然不想用他;有些国家的大夫反对他,认为他有威胁或是认为他的方法不切实际,因此孔子一直不得重用。
【原文】 14·33 子曰:“骥不称其力,称其德也。”
【译文】 孔子说:“千里马值得称赞的不是它的气力,而是称赞它的品德。”
【原文】 14·34 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”
【译文】 有人说:“用恩德来报答怨恨怎么样?”孔子说:“用什么来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”
【村长评析】 我赞成这种“以直报怨”的态度,不因恨而失德。
【原文】 14·35 子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人。下学而上达,知我者其天乎!”
【译文】 孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“怎么能说没有人了解您呢?”孔子说:“我不埋怨天,也不责备人,下学礼乐而上达天命,了解我的只有天吧!”
【村长评析】 孔子一生的追求都是基于内于的“仁”,这是一种心境,无法言说的态度,所以无人知。
【原文】 14·36 公伯寮愬子路于季孙。子服景伯以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝。”子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”
【译文】 公伯寮向季孙告发子路。子服景伯把这件事告诉给孔子,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的力量能够把公伯寮杀了,把他陈尸于市。”孔子说:“道能够得到推行,是天命决定的;道不能得到推行,也是天命决定的。公伯寮能把天命怎么样呢?”
【村长评析】 谋事在人,成事在天。
【原文】 14·37 子曰:“贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣。”
【译文】 孔子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的逃避到另外一个地方去,再次一点的逃避别人难看的脸色,再次一点的回避别人难听的话。”孔子又说:“这样做的已经有七个人(伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连)了。”
【原文】 14·38 子路宿于石门。晨门曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”
【译文】 子路夜里住在石门,看门的人问:“从哪里来?”子路说:“从孔子那里来。”看门的人说:“是那个明知做不到却还要去做的人吗?”
【村长评析】 孔子所在的时代,人们就知道他是“知其不可而为之”的人了。
【原文】 14·39 子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉,浅则揭(《诗经·卫风·匏有苦叶》的诗句)。”子曰:“果哉!末之难矣。”
【译文】 孔子在卫国,一次正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“这个击磬的人有心思啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人了解自己,就只为自己就是了。(好像涉水一样)水深就穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣服趟过去。”孔子说:“说得真干脆,没有什么可以责问他了。”
【村长评析】 人们认为孔子急于成就自己,从这方面来说,孔子也不得不赞成。
【原文】 14·40 子张曰:“书云:‘高宗谅阴,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨,百官总己以听于冢宰三年。”
【译文】 子张说:“《尚书》上说,‘高宗(商王武宗)守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不仅是高宗,古人都是这样。国君死了,朝廷百官都各管自己的职事,听命于冢宰(宰相)三年。”
【村长评析】 子女为父母守丧三年是为孝,孝乃不忘恩。
【原文】 14·41 子曰:“上好礼,则民易使也。”
【译文】 孔子说:“在上位的人喜好礼,那么百姓就容易指使了。”
【村长评析】 好礼则敬人。
【原文】 14·42 子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,尧舜其犹病诸?”
【译文】 子路问什么叫君子。孔子说:“修养自己,保持严肃恭敬的态度。”子路说:“这样就够了吗?”孔子说:“修养自己,使周围的人们安乐。”子路说:“这样就够了吗?”孔子说:“修养自己,使所有百姓都安乐。修养自己使所有百姓都安乐,尧舜还怕难于做到呢?”
【村长评析】 通过修养身心,由近及远的对外界产生影响。
【原文】 14·43 原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。
【译文】 原壤(鲁国人,孔子的旧友,他母亲死了,他还大声歌唱)叉开双腿坐着等待孔子。孔子骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又没有什么可说的成就,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲他的小腿。
【村长评析】 孔子乃性情中人,看到老友不孝,也要破口大骂的。
【原文】 14·44 阙党童子将命。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾其居于位也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”
【译文】 阙里(孔子家住的地方)的一个童子,来向孔子传话。有人问孔子:“这是个求上进的孩子吗?”孔子说:“我看见他坐在成年人的位子上,又见他和长辈并肩而行,他不是要求上进的人,只是个急于求成的人。”
【村长评析】 孔子善于观察,能够通过细节判断人的品格。
网友评论