“琴里知闻唯渌水,茶中故旧是蒙山。”这是白居易晚年辞去刑部侍郎一职,赋闲洛阳听琴品茶时发出的感叹。
这亦是他对大唐古琴和古琴曲《渌水》的诗意收藏,借琴声抒怀,用茶水写意。
当然,令他念念不忘的还有与琴音交相辉映的蜀茶——蒙顶山茶。
说到蒙顶山茶,就不得不提到它的承载地——蒙顶山。
蒙顶山有春香、夏凉、秋览、冬雪四大景观,春夏秋冬,四季轮回,四时之景皆不相同,自古以来就有“蒙顶名茶扬天下”之说。
白居易嗜酒,但也“”酷爱饮茶,还曾亲手试种茶叶,自称是知茶懂茶、有品鉴力的“别茶人”。
而“别茶人”的雅号则是源自其诗《谢李六郎中寄新蜀茶》的尾句“不寄他人先寄我,应缘我是别茶人”。
白居易应是第一个将茶大量引入诗中,使得茶在诗中成为与酒并驾齐驱的两大“喝”的意象。
“暖床斜卧日曛腰,一觉闲眠百病销。尽日一餐茶两碗,更无所要到明朝。”
一位老人,因为贪睡,饭量大减。但茶却不能少,一天必须喝两大碗。有茶喝,就心满意足。
这是白居易的晚年生活的真实写照,闲散、单调却不失乐趣。
纵观白居易的从政心路大体以被贬江州司马为分水岭,前期积极进取、忧国忧民,后期审时度势、明哲保身。
他主张“达则兼济天下,穷则独善其身”。
虽说被贬江州是他由兼济天下到独善其身的转折点,但“葵枝尤向日”,他忧国忧民的家国情怀从未改变。
我们今天学习的这首诗,就是后期白居易辞去刑部侍郎一职,赋闲东都,有感而发,充分反映了其后期独善其身的心态,并以琴和茶来暗喻作者的情操。
“穷通行止常相伴,谁道吾今无往还?”仕途坎坷,壮志未酬,心中犹怀报国理想,所以,还是渴望重返朝堂一展宏图大志。
由此可见,他的一腔报国热忱从未泯灭,其情之真,动人心弦。
然而,自57岁的白居易因病辞官后的近二十年的时间里,他再也没有担任过朝中要职。
人生最后几年,白居易辞官隐居在洛阳城内的香山寺中,每天与香山寺内的僧人接触往来。
在《闲卧寄刘同州》中他写道“鼻香茶熟后,腰暖日阳中。伴老琴长在,迎春酒不空。”
茶、琴与酒,成了居士晚年最后的陪伴,陪他度过人生最后的光阴。
《琴茶》
兀兀寄形群动内,陶陶任性一生间。
自抛官后春多醉,不读书来老更闲。
琴里知闻唯渌水,茶中故旧是蒙山。
穷通行止常相伴,谁道吾今无往还?
——唐•白居易
赏析
这是唐代诗人白居易在被罢官后写的一首七言律诗。
诗文表面上看是作者归隐后的洒脱之情,其实也是希望有朝一日能重返朝廷为国家作出贡献,可是他的愿望却一直没有能是实现。
兀兀寄形群动内,陶陶任性一生间。
首联的意思是,洁身自好,不同俗流,亦不合时宜,像自己这样的人很难寄身官场,所以屡遭排挤。
但是,好在心胸豁达,积极乐观,凡事不放在心上,倒也乐乐呵呵呵地过了一辈子。
兀兀:性格高标而不和于俗。
陶陶:音yáoyáo,和乐貌。《诗·王风·君子阳阳》“君子陶陶”。
首联写自己天性开朗,旷达洒脱,与官场中的风气相悖,故寄身官场屡受排挤。
白居易所生活的时代,早已不复昔日的盛世繁华,朋党之争,宦官弄权,藩镇割据,诸多弊端日益严重,大唐亦见日薄西山之景。
所以,天性率真开朗的白居易很难在朝堂立足,屡遭权宦的排挤和打击,但是,他又是乐观豁达的,所以也能开开心心地度过了大半辈子的时光。
自抛官后春多醉,不读书来老更闲。
颔联的意思是,因病辞归洛阳后,没有公务缠身,也不需要为博取功名而读书,每天过得悠闲惬意。
抛官:即辞官。
颔联,退隐之后无早朝之扰,尽可春眠;年事已高,再无为搏功名而读诗书之累,更觉逍遥自在。次联极写赋闲后的惬意之状。
琴里知闻唯渌水,茶中故旧是蒙山。
颈联的意思是,闲来无事,静静聆听著名的古琴曲《古渌水》,老友相聚,煮水烹茶,细品蒙山茶。
渌水:古曲名。《文选》马融《长笛赋》,“中取度于白雪、渌水”。
故旧:老朋友、旧相识。
蒙山:指蒙山茶,产于雅州名山县(今属四川)蒙顶山区,相传西汉年间,吴理真禅师亲手在蒙顶上清峰甘露寺植仙茶七株,饮之可成地仙。
颈联起句写琴,《渌水》古琴曲,为诗人之所爱。
诗人精通音律,曾有《听弹古渌水》诗云:“闻君古渌水,使我心和平。欲识漫流意,为听疏泛声。西窗竹阳下,竟日有余清。”
可知诗人提此曲是为了表明平和心境,诗人举此茶,以表明自己超然的思想。
穷通行止常相伴,谁道吾今无往还?
尾联的意思是,仕途坎坷,壮志未酬,心中犹怀报国理想,所以,还是渴望重返朝堂一展宏图大志。
穷通:困厄与显达。
行止:行步止息,犹言动和定。
尾联他仍表达了自己壮志难酬的感叹和欲展宏图的期望。
“穷通行止”,这里的“穷”指报国无路,“通”指才华得施,“行”指政见得用,“止”指壮志难酬。
乐天的《江南谪居十韵》“壮志徒许国,薄命不如人。才展凌云志,俄成出水鳞。葵枝犹向日,蓬断即辞春……行藏与通塞,一切任陶均”正是这句诗的最好注释。
末句表达了诗人想返回长安为国效力的愿望,但诗人至终亦未能再进西京,令人感叹。
备注:1. 图片来自网络,侵之必删。
2. 部分诗词释义及赏析资料选自《古诗文网》。
网友评论