
从爱到恨
再把恨转化为爱
这就是人生
当热血遇上希望
平彭庞
今夜无人入眠
这夜繁星不睡
夜也不睡
因为王子没有名字
大家一起见证吧
智慧的角力
直到天明
最后谁也没赢
谁也没输
余下故事紧张地寻找结局
结果一吻融化了
冰般冷漠的图兰朵
爱的谜题解破
黑夜透过天亮证明
真爱不怕冒险
更加值得赌博
从罚到赏
又由恶变善
现实回归梦想
大师走了
作品还没完结
留下一个完美的缺口
歌剧接近尾声之时
一切嘎然而止
致敬伟大的浪漫和浪漫的伟大
。。。。。。
附注
图兰朵剧情概要
蒙古帝国政府下令,欲娶公主图兰朵(Turandot)者,须猜对公主的三个谜语;但如有猜错,便要处死。有一位波斯王子莅临求婚,但猜谜失败,将于月出之时斩首。流亡中国的鞑靼王子卡拉富与父亲帖木儿(Timur)、侍女柳儿(Liù)在北京城重逢后,即看到波斯王子遭处决,及图兰朵在场亲自监斩。卡拉富王子被图兰朵公主的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣平(Ping)、彭(Pang)、庞(Pong)的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“热血”和“图兰朵”。但图兰朵拒绝认输,向父皇撒赖,不愿嫁给卡拉富王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉富不但不娶公主,还愿意被处死,公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且严刑逼供。柳儿自尽以示保守秘密。帖木儿此指责图兰朵十分无情。天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告诉了公主。公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,并说王子的名字叫:“Amore”,在意大利文中即“爱”。
意大利文原文歌词与中文译文
(当夜,在死寂又静谧的气氛中,卡拉夫王子扬声唱出:)
Nessun dorma! Nessun dorma!
无人得以入睡!无人得以入睡!
Tu pure, o Principessa!
你也一样,公主殿下!
Nella tua fredda stanza.
只能困守在你冰冷的寝宫
Guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza.
仰望那些因为爱与希望而闪烁的万点繁星
Ma il mio mistero è chiuso in me,
而我的秘密深藏于心
Il nome mio nessun saprà! No! No!
无人知晓我的姓名!不,不!
Sulla tua bocca lo dirò, quando la luce splenderà!
当晨光照耀时,我会在你的唇上揭晓谜底!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio che ti fa mia.
我的吻将打破你的沉默,使你成为我的人。
(然而耳边隐约传来城中妇女凄厉的悲鸣:)
Il nome suo nessun saprà...
无人得知他的姓名
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
而我们都将难逃一死!
(卡拉夫胸有成竹地唱着:)
Dilegua, o notte!
消失吧,黑夜!
Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
下沉吧,星星!下沉吧,星星!
All'alba, vincerò!
黎明破晓时,我将赢得胜利!
Vincerò! Vincerò!
我将征服一切,征服一切!
-
网友评论