学日语动词变位也是个很抓狂的事,对吧?去年我在Linq上见到网友Emma00分享(作者不详)的一个内容,很赞。在这里修改一下转发。
这个场景设定是我,吃和巧克力。一主一宾一个动作,可以在不同的场景下使用不同的食べる变位。而整理的过程中,我深深体会了前辈们说的,听德语或日语一点也不能走神,因为他们把谓语动词总是放到最后,而最关键的时态用变位表示在动词的结尾。所以如果在演讲中,如果走了神没有听完,差一点都包你不可能知道对方讲述的意思到底是什么。
我把下面句子中唯一变化的内容用黑体标出来,方便大家查看。
1. State-of-Being现状
私はチョコレートを食べる。私はチョコレートを食べます。I eat chocolate. 我吃巧克力。
私はチョコレートを食べた。私はチョコレートを食べました。I ate chocolate. 我以前吃巧克力。
私はチョコレートを食べない。私はチョコレートを食べません。I don't eat chocolate. 我不吃巧克力。
私はチョコレートを食べなかった。私はチョコレートを食べませんでした。I didn't eat chocolate. 我以前不吃巧克力。
2. 能力和意愿
私はチョコレートを食べたい。私はチョコレートを食べたいです。我想吃巧克力。
私はチョコレートを食べたかった。私はチョコレートを食べたかったです。我过去吃巧克力。
私はチョコレートを食べたくない。私はチョコレートを食べくないです。私はチョコレートを食べたくありません。我不想吃巧克力。
私はチョコレートを食べなかった。私はチョコレートを食べませんでした。我过去不想吃巧克力。
3. 动作
强!私はチョコレートを食べている。私はチョコレートを食べています。我在吃巧克力。
私はチョコレートを食べていない。私はチョコレートを食べていません。我不在吃巧克力。
私はチョコレートを食べていた。私はチョコレートを食べていました。我那时在吃巧克力。
私はチョコレートを食べていなかった。私はチョコレートを食べていなかったです。私はチョコレートを食べていませんでした。我那时没在吃巧克力。
~未完待续~
网友评论