每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
· 英译中
原文:
Where I ever got such an idea I cannot say, unless it could be that the morning came over the peaks of the Gabilans and the night drifted back from the ridges of Santa Lucias. It may be that the birth hand death of the day had some part in my feeling about the two ranges of mountains.
译文:
说不清我是从哪里得来这种想法,可能是因为黎明从加比兰山脉的山顶而起,夜晚从圣卢西亚斯山脉的山脊而落。每一天的诞生和消亡,可能让我对这两条山脉有了不同的情感。
网友评论