卷三(二〇)
诗,如言也,口齿不清,拉杂万语,愈多愈厌。口齿清矣,又须言之有味,听之可爱,方妙。若村妇絮谈,武夫作闹,无名贵气,又何藉乎?其言有小涉风趣,而嚅嚅然若人病危,不能多语者,实由才薄。
本人翻译:
翻译其中一句。
原文:“若村妇絮谈,武夫作闹,无名贵气,又何藉乎?”
译文:“像村妇絮叨谈天,武夫作声胡闹,身无名望富贵之气,直来直去,那里蕴藉可言?”
言下之意,有些诗文直来直去,缺少风雅,毫不含蓄。
真老实人言:
口齿清,言有趣,听则喜。口齿虽清,言而无趣,不听也罢。
卷三(二〇)
诗,如言也,口齿不清,拉杂万语,愈多愈厌。口齿清矣,又须言之有味,听之可爱,方妙。若村妇絮谈,武夫作闹,无名贵气,又何藉乎?其言有小涉风趣,而嚅嚅然若人病危,不能多语者,实由才薄。
本人翻译:
翻译其中一句。
原文:“若村妇絮谈,武夫作闹,无名贵气,又何藉乎?”
译文:“像村妇絮叨谈天,武夫作声胡闹,身无名望富贵之气,直来直去,那里蕴藉可言?”
言下之意,有些诗文直来直去,缺少风雅,毫不含蓄。
真老实人言:
口齿清,言有趣,听则喜。口齿虽清,言而无趣,不听也罢。
本文标题:硬读《随园诗话》(111)
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bjgmsqtx.html
网友评论