美文网首页十二点大学大学生世界
老友记第二季(第14集)

老友记第二季(第14集)

作者: 小神2 | 来源:发表于2018-03-27 21:28 被阅读1次

高中舞会录像带

剧情:乔伊发工资给钱德勒买了一个“俗不可耐”的金手镯,被钱德勒嫌弃。罗斯父母把莫妮卡以前的房间变成了健身房,顺便把莫妮卡的东西搬过来给她,大家在看高中舞会录像带的时候发现罗斯那时候就喜欢瑞秋了,瑞秋很感动,和罗斯在一起了。

1.Bracelet:手镯

Joey:You are so wearing that bracelet!

手镯真是太配你了。

(乔伊发工资给钱德勒买手镯)

2.Reference :提及,介绍,参考

And if I want to call for a reference on your last job?

如果我要打电话问你以前的经验呢?

(莫妮卡去应聘厨师,面试官问她以前的工作经验)

3.Let’s see if you’re as good in person as you are on paper.

让我看看你是否像你简历上写的那样优秀。

(面试官要考莫妮卡)

4.Julienne:丝状,切成丝的

Monica:I was gonna do them julienne.

我要切丝。

5.Lobsters :龙虾

Mate for:伴侣

Phoebe:It’s a known fact that lobsters fall in love and mate for life.

龙虾一旦恋爱,就会白头偕老。

(瑞秋和别人约会,罗斯吃醋,菲比安慰罗斯瑞秋和他是天造地设的一对)

6.Flashy:闪光,反射

Chandler:It’s a little flashy.

是有点俗气。

(钱德勒觉得乔伊送的手镯很俗)

7.Refill:再注满,替换物

Phoebe:Do you want a refill?

你想再加点吗?

(菲比要去加咖啡)

8.Clobber:击倒,痛打

Rachel:I’m tired of being clobbered.

我受够了伤害。

(罗斯把瑞秋的约会对象气跑,瑞秋说自己对罗斯已经无感)

9.Dips:泡,浸,把...伸入,下降

Monica' dad:So she dips into her saving.

她在吃她的老本

(莫妮卡没钱交房租想向爸妈借钱,爸爸说没关系她肯定有存款的)

10.Barn:谷仓,畜棚,车库

Hay:干草,把...晒干

Phoebe:Get out of the bitter barn and play in the hay.

别再闷闷不乐了,高兴点。

(钱德勒不小心把乔伊给他的手镯弄丢了不得已花了四百块再去买一个自己不喜欢的东西)

 

11.Zoom :变焦,缩放,急速上升

Monica' dad:How do you zoom out?

镜头怎么缩小?

(高中舞会录像中)

12.Slouch :下垂,笨拙的人,懒散

Monica' dad:I may not know any of your flash dances,but I’m no slouch on the dance floor.

我或许不知道你们的霹雳舞,但我也是不是盖的。

(莫妮卡和爸爸跳舞)

相关文章

网友评论

    本文标题:老友记第二季(第14集)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/boqecftx.html