很多年以前,我买了《挪威的森林》,却借了单位的《挪威的森林》来读,第二遍也是借的来读,以致于我买的书依然崭新。后来我又买了村上春树《我的职业是小说家》,这一次读了自己买的书,但关于如何写小说,他好像啥也没说,至少我没读懂,只知道他很努力。村上春树别的书我总进不去,看不下去,大概他太流行的缘故,加上文风有点做作,也可能是林少华翻译的缘故,这是后来听说赖明珠翻译比较忠实原著以后才这样想的。但是赖译一直看不到,也就一直没有再去读村上春树。
前段时间一直想入手赖明珠《挪威的森林》,刚出版的新书太贵了,下不了手。最近在构思一篇小说,关于青春和人生,开始只想写他一个人的想法,昨天忽然觉得可以展开感情线,而写《挪威的森林》那样的世界一直是我的梦想,或许可以将这篇小说放置于这样广阔的空间来演绎,而想起当初读《挪威的森林》那种美好的感觉,就想重温一次。那么,更忠实于原著的赖译是必须要看看的。
于是有了今天到货的赖明珠《挪威的森林》,读了第一章,很好,就是字体比林译还小一些,裸眼看着有点累。从第一章看,赖译明显清新自然,是我喜欢的文风。期待美妙的阅读和致敬作品的诞生。
滑稽的是我买的两本书早已卖了,因为跟新书一样,卖的价格还挺不错的。这样看,自己肯定不算是村上春树粉丝。那又如何,我喜欢《挪威的森林》是真的。同时借了林译,可以比较着阅读。
买的赖译借的林译
网友评论