美文网首页语言·翻译英语口语
记住:“Get out of town”可不是“出城”

记住:“Get out of town”可不是“出城”

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-07-17 19:29 被阅读131次

看到Get out of town! 你是不是就想起了“出城”,世界那么大,我也要出去看看嘛~

如果你反问一句Why? 当心遭人白眼哦~

get out of town / city算是一句俚语,意思是别开玩笑、别糊弄我之类。这句话实际上是get out的延伸,get out就是“别唬我”,用来表示惊奇、惊喜或者玩笑的语气。记住不要说成get out of the town哦。

适用范围:

如果别人说的话让你难以置信,你就可以跟他说:

Get out of town!

真的吗?别唬我!

表示“别唬我”,你也可以用:

1、Don't give me that! 少来这一套!

如果对方拿出毫不讲理的借口或解释,你就可以用这句话表示“不要说那种话!”、“少来这一套!”,表示你不相信对方的解释或辩解。

例句:

Don't give me that. I know all the details.

别跟我瞎扯,我知道所有细节。

2、I don't buy it. 我不相信。

buy 在这里不是“买”,而是“相信”的意思,与"I don't believe it."同义。

例句:

She told me she loved me but I don't buy it.

她说她爱我,但我不信。

引申:表示完全相信某人说的话,你可以说:sb. totally buys it.

例句:

She's totally buying it.

她完全相信。

----分割线------

切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

相关文章

网友评论

本文标题:记住:“Get out of town”可不是“出城”

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bqigpftx.html