看到Get out of town! 你是不是就想起了“出城”,世界那么大,我也要出去看看嘛~
如果你反问一句Why? 当心遭人白眼哦~
get out of town / city算是一句俚语,意思是别开玩笑、别糊弄我之类。这句话实际上是get out的延伸,get out就是“别唬我”,用来表示惊奇、惊喜或者玩笑的语气。记住不要说成get out of the town哦。
适用范围:
如果别人说的话让你难以置信,你就可以跟他说:
Get out of town!
真的吗?别唬我!
表示“别唬我”,你也可以用:
1、Don't give me that! 少来这一套!
如果对方拿出毫不讲理的借口或解释,你就可以用这句话表示“不要说那种话!”、“少来这一套!”,表示你不相信对方的解释或辩解。
例句:
Don't give me that. I know all the details.
别跟我瞎扯,我知道所有细节。
2、I don't buy it. 我不相信。
buy 在这里不是“买”,而是“相信”的意思,与"I don't believe it."同义。
例句:
She told me she loved me but I don't buy it.
她说她爱我,但我不信。
引申:表示完全相信某人说的话,你可以说:sb. totally buys it.
例句:
She's totally buying it.
她完全相信。
----分割线------
切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。
网友评论