《蓼萧》

作者: 世说说世 | 来源:发表于2019-09-14 09:07 被阅读0次

    蓼(lu,liao)彼萧斯,

    零露湑兮。

    既见君子,

    我心写兮。

    燕笑语兮,

    是以有誉处兮。

    蓼彼萧斯,

    零露瀼瀼。

    既见君子,

    为龙为光。

    其德不爽,

    寿考不忘。

    蓼彼萧斯,

    零露泥泥。

    既见君子,

    孔燕岂弟。

    宜兄宜弟,

    令德寿岂。

    蓼彼萧斯,

    零露浓浓。

    既见君子,

    鞗(tiao)革冲冲。

    和鸾雝(yong)雝,

    万福攸同。

    注解:诸侯朝见,歌颂天子。

    蓼(lu,liao):长大的样子。

    萧:艾蒿,菊科植物,有香气。

    零:落。

    湑:露水盛美的样子。

    写:同“泻”,舒畅。

    誉处:誉,乐。处,安。

    瀼瀼:露水盛亮的样子。

    龙:宠。

    爽:差。

    泥泥:露水湿漉的样子。

    孔燕:孔,大。燕,宴。

    岂弟:同“恺悌”,亲和平易。

    宜:感情融洽之意。

    寿岂:长寿快乐。

    鞗(tiao):亦作“鋚(tiao)”,勒马的铜制装饰。

    革:同“勒”,马络头。

    冲冲:形容鋚下垂的样子。

    和、鸾:皆为车铃。挂在车轼上的铃称“和”,挂在车衡上的铃称“鸾”。

    雝雝:铃声谐和。

    攸:所。

    同:聚。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《蓼萧》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bxwaectx.html