《诗经·国风·召南·野有死麇》
野有死麇[1],白茅[2]包之。
有女怀春[3],吉士[4]诱之。
林有朴樕[5],野有死鹿。
白茅纯束[6],有女如玉。
舒而脱脱[7]兮,无感[8]我帨[9]兮,无使尨[10]也吠。
[1]麇〔jūn〕:獐,小型鹿科动物之一,比鹿小,无角,尾短。
[2]白茅:多年生草本,花穗上密生白色柔毛,古代常用以包裹祭品及分封诸侯。
[3]怀春:比喻少女思念婚嫁。
[4]吉士:男子美称。
[5]朴樕〔pò sù〕:丛木,小树。
[6]纯〔tún〕束:缠束,包裹。纯,通“屯”,积聚,一说为“稇”的假借。
[7]脱脱〔duì〕:舒缓貌。
[8]感〔hàn〕:通“撼”,摇动。
[9]帨〔shuì〕:佩巾,古代女子出嫁时母亲所授,用以擦拭不洁。
[10]尨〔máng〕:多毛的狗。
参考译文:
野地里有只死獐,用白茅将它包起来。
有位少女怀春思嫁,男子前来引诱于她。
树林中有灌木丛,野地里有只死鹿。
用白茅将它捆起来,献给如玉的少女。
舒缓而又安然啊!不要碰到我的佩巾,不要使多毛的狗吠。
“野有死麇,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。”
忽然觉得诗词里的“死麋”是“猎物”, 是吉士讨好妙龄待嫁的女也好,是献殷勤也罢,
死麋”的“猎物是一种彰显男子力Max的“信物”,而且吉士还细心得将猎物用白茅给装点了一番,仪式感满满。颇为用心,好上女爱上他。
子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’。”
应该是这样的一种美好吧!质朴而单纯,比起现在男女婚嫁,金银珠宝、鸽子蛋,也是有“提情”的信物啊!
“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。
这首野有死麇,就是吉士亲手筹备的信物,想想还真,‘思无邪’呢!
纯真美好!
网友评论