If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?
With silence and tears.
若我再见到你,
事隔经年,
我该如何贺你?
以沉默,以眼泪。
——拜伦
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.
But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
有人住高楼,有人处深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。《怦然心动》
这个还有另一个翻译是:有些人沦为平庸浅薄,金玉其外,而败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。
Le vent se lève, il faut tenter de vivre.
纵有疾风起,人生不言弃。——瓦雷里《海滨墓园》
Time doth transfix the flourish set on youth
And delves the parallels in beauty’s brow,
Feeds on the rarities of nature’s truth,
And nothing stands but for his scythe to mow
时间会刺破青春的华美精致
会把平行线刻上美人的额角
他会吞噬稀世珍宝、天生丽质
没有什么能逃得过它横扫的镰刀
----莎士比亚《十四行诗》第六十首
I miss you,so I miss you,so I miss you, so I miss you so much.
我逃避你,所以我错过了你,所以我失去了你,所以我非常想念你。
Do not fall in love with people like me.
I will take you to museums, and parks, and monuments,
And kiss you in every beautiful place,
so that you can never go back to them
Without tasting me like blood in your mouth.
I will destroy you in the most beautiful way possible.
And when I leave you will finally understand,
Why storms are named after people.
不要爱上像我这样的人。
我会带你逛遍博物馆,公园,各种遗址,
在每个迷人的地方亲吻你,
以致于当你再回到这些地方时
已无法忘记与我亲吻的滋味,
就像口中含血一般。
我会以最美的方式把你毁掉,
而当我离你而去时,
你终将明白
为什么毁灭性的飓风都以人名命名。
Caitlyn Siehl
今天真的是懒懒的一天哈
(~ ̄ ̄)→))* ̄ ̄*)o
网友评论