西你妈逼弗斯(四)

作者: 捕风姐姐 | 来源:发表于2017-01-11 20:33 被阅读18次

西西弗斯的故事四:塔纳托斯

(译者说:因为不明确的原因,原作者在本章大量使用黏着语,本着遵循作者原著的风格,为大家呈上下面译本,如有不适,请谅解。)

“您的灵魂就由在下代为保管罢,西西君!”塔纳托斯拿起手中的镰刀。

“可是,即使您这么说,还是不想呢,塔纳托斯君。”西西弗斯露出为难的表情。

“难道科林斯,还有西西君您至今为止一直需要守护的东西吗?”

“正是因为喜欢大家,才一直带着这样的想法坚持至今呢。虽然很任性,可是如果就这样子被塔纳托斯君您束缚的话,就太可惜了吧。”

“即使违逆宙斯的,也要做到这种程度吗?要知道,和宙斯作对,就只能有被屠灭这一种命运了吧。”

“与科林斯的羁绊是无法改变的宿命吧,如果就这样放弃,科林斯就要一团糟了呢。”

“呜呜呜,好像要哭了呢。”纳塔托斯擦了擦眼泪。

西西弗斯走到纳塔托斯的面前,抓住他的手,把事先准备好的镣铐带到塔纳托斯的手上:“抱歉了纳塔托斯君,您的自由就暂时由在下保管。”

看到自己已经再没有反抗的能力,纳塔托斯难过地说:“难道这样就要放弃了吗?为了得到冥王哈迪斯的认可,明明一直很努力,如果就这样放弃了,家人也会很困扰的呢。”

“真的很抱歉呢,这次真的是承蒙您的关照啊!”西西弗斯对被束缚的纳塔托斯抱歉得说。

“一定要一直努力下去呀,西西君温柔而坚定的样子,真的很可靠的说。很确实地感受到了大家的羁绊呢,请务必带上我的那份也一起传达给大家。”

死神塔纳托斯被西西弗斯囚禁,自此,世间再无人去世,冥界一片荒芜。

八、墨绪尤斯

我见证了很多文化产业繁荣的时期,从埃俄利亚到新古典主义到现实主义发展,到后世的多次发展文化产业口号,毫无疑问,每次文化运动都会留传下来大量的书籍。

这些书籍无疑有一些散发着人类智慧的光辉,而大多数则臭不可闻。在文化产业繁荣而非文化繁荣的时代,人人都是作家,很多人写的书要比看过的书多,因为评估一个人是否伟大的标准是数量,而非质量。

在轰轰烈烈的文化建设中,埃俄利亚面临最大的问题就是,没有统一的语言文字。因为在过去的几百年中,人与人不需要交流。

埃俄利亚人的语言取决于他们之前的职业,运动员往往更倾向于使用孤立语,文字上多是结构复杂的象形文字,通过一个个独立的动作来记录每天的工作;祭司往往更倾向于黏着语,他们需要尽可能把语法变得复杂,语词变得更长,以保证祭祀的神秘性;家庭妇女往往更喜欢屈折语,因为她们很难做出抉择,又不愿意接受新事物,所以希望可以从一个已有的物品通过各种细微变化满足所有愿望。然而,在这三类之下,不同人创造的文字还有不同的区别,因此,埃俄利亚发展文化事业,造成了翻译这一职业的空前繁荣。

埃俄利亚人人都是作家。

为了鼓励埃俄利亚人们的创作热情,宙斯决定选择一些好的作品,按剧本的设定创造世界,这大大激励了人们的创作热情。翻译家成了最受欢迎的职业,每个人都需要翻译,一个好的翻译家能把文学作品以最吸引人的形式展示给神界书评人。他们能够准确地把握众神的品味,比如缪斯系书评人更喜欢哲学和宗教类,阿波罗系则更喜欢求而不得的爱情类,而普罗米修斯系更喜欢反抗、自由、批判社会的类型。译者掌握作品的最终解释权,因为除了他们,没有人能搞得明白原文内容,恐怕作者自己都搞不清。所以一部作品是否得到书评人的认可,往往取决于译者对书评人的品味的把握。

当然也有例外。

墨绪尤斯的作品赢得了所有书评人的喜爱。

墨绪尤斯曾在运动会中取得前180名的好成绩,因此,她的生活就是努力把自己养白,在无所事事中,她也加入了文化事业。

在大家纷纷贿赂翻译家,以便让自己的作品上榜的时候,墨绪尤斯直接把自己的作品原文发表。神界没有人看得懂墨绪尤斯的作品,但没有人愿意承认这一点,于是不约而同的,墨绪尤斯的作品在各大书评体系中,均以最高分赢得冠军。墨绪尤斯成为家喻户晓的作家,以每年三本的速度持续霸占冠军宝座。无数的语言学家、神学家、文学家以研究墨绪尤斯的作品为生,也有翻译试图翻译他的作品,但墨绪尤斯的语言不属于三大体系中的任何一系,找不到规律,语素搭配非常任性,这倒是符合了女人的性格。

与此同时,墨绪尤斯文体成为埃俄利亚最时髦的文体,引起了跟风热潮,很多含义不明翻译生硬的作品流传到后世,成为后世各种宗教的圣书。

这一状况结束于墨绪尤斯突然死亡,据说,她在站在船头仰望天空的时候,被一个闪电击中,宙斯表示这件事跟他无关,迫害知识分子的罪名他坚决不能承担。在抢救中,面对书评人对他作品含义的追问,墨绪尤斯留下了最后的遗言:“那些书上的字,我其实也不认识。果然吹牛逼是要招雷劈的。”

墨绪尤斯死后不久,我来到了科林斯。

相关文章

  • 西你妈逼弗斯(四)

    西西弗斯的故事四:塔纳托斯 (译者说:因为不明确的原因,原作者在本章大量使用黏着语,本着遵循作者原著的风格,为大家...

  • 西你妈逼弗斯(五)

    西西弗斯的故事五:阿瑞斯 (译者说:因为不明确的原因,原作者的语言结构又发生了变化,为了保证原滋原味,故采用以下译...

  • 西你妈逼弗斯(三)

    西西弗斯的故事三:阿索波斯 (译者说:在本章,原作者大量使用屈折语,且大量使用语气词,我已经尽最大能力减少它们的使...

  • 西你妈逼弗斯(二)

    西西弗斯的故事二:宙斯 (译者说:从审美的角度来讲,我非常不喜欢这段原作者的语言体系,啰嗦且逻辑不清,但本着原滋原...

  • 西你妈逼弗斯(一)

    西西弗斯的故事一:科林斯 下午3点1刻,太阳已经没有了午后的毒辣,奶酪色的阳光洒满了整个街区,街道一反平日的清冷,...

  • 西你妈逼弗斯(结局)

    西西弗斯的故事:译者说 伟大而不被人理解的墨绪尤斯日前于埃俄利亚甲板区去世,终年80岁。她是一位职业的语言学家、宗...

  • 西你妈逼弗斯(六)

    西西弗斯的故事六:惩罚 1:1珀尔塞福涅走后,冥界求问宙斯说:“我们中间谁当首先上去攻击西西弗斯,与他争战?” 1...

  • 超越

    推着山上巨石头,亲爱薛西弗斯 也许很少人听过薛西弗斯,但总会找到和他相似的影子 薛西弗斯,是古希腊神话中一个巨人,...

  • 超越

    推着山上巨石头,亲爱薛西弗斯 也许很少人听过薛西弗斯,但总会找到和他相似的影子 薛西弗斯,是古希腊神话中一个巨人,...

  • 《死囚越狱》希望是最强大的动力

    弗朗西斯被关在纳粹监狱,和其他狱友一样,弗朗西斯也有可能出去就再也回不来。弗朗西斯制定越狱计划,他把自己的所有准备...

网友评论

    本文标题:西你妈逼弗斯(四)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cdwrbttx.html