西西弗斯的故事:译者说
伟大而不被人理解的墨绪尤斯日前于埃俄利亚甲板区去世,终年80岁。她是一位职业的语言学家、宗教学家、神秘学说创始人、艺术家以前她认为的文学家;她一生不被人理解,并且,据初步估计,也不被自己理解。
满怀战斗热情的《西西弗斯的故事》是墨绪尤斯的未竟之作,我以诚惶诚恐态度将这本经典之作不尽成熟的翻译呈上,以表对墨绪尤斯无上的敬意。
谨以此书,献给埃俄利亚无上的统治者埃俄罗斯,是他摧毁了把劳动人民隔绝于著述文化的高墙,让人们踏上了自我发现的道路。
谨以此书,献给智慧而勇敢的自由斗士普罗米修斯,在众神之王宙斯的带领下,在普罗米修斯的指引下,西西弗斯未完的战斗精神,将世世代代传递下去。
总得来说,《西西弗斯的故事》就此停更,感谢所有读者的厚爱。
十四、结局
没有预料中的结局,我没有被压到石头下,也没有东方僧人来救我。
石头在我的计算下,不差一秒的在我视线中消失的时候,望着还有一半的山,我有一些不知所措。
如果世界像我推想的并不存在,那么此刻在山上思索的我是否存在呢?
如果世界是真实的,那么在过去推石头的几千年中,我为什么从来没有想过离开这座山?
如果世界不是真实的,如果西西弗斯是一本书,显然,作者已经断更了。那么我将不能改变人物的设定,即使石头不在了,我仍然无法离开这座山,并在山顶和山脚不断往复,做无意义的运动。
我思故我在,那么,如果我不存在,是不是这个世界就不存在了?
我想做一个实验,在我的一生中,我做过无数个实验,唯有这个,是最冒险的。
我走向山顶。
站在山顶,感受着山风的凛冽和清新的空气,如果我的人生是虚假的,那么也许死亡只是重新启动,然后开始另一个故事而已。
我纵身跳了下去。
在身体即将落地的时候,我的脑海里出现了清晰的七个字:
挖
坑
不
填
死
全
家
。
(全文完)
网友评论