第645枚。
石材:昌化,小石墩。
印面大小:2.4×2.4cm。
釋文:岐濟堂。
第一,説岐。
岐字《說文解字》中沒有收,古文中“岐”與“歧”常相通。“歧”字《說文解字》也未收。再查,《說文解字》所收之字是“支阝”,《段注》:支阝因岐山以名支阝邑,可做岐,岐山不可作支阝。岐山因何得名?按《段注》説:山有兩岐,當作山有兩枝。山有兩枝,故名岐山。
按商承祚《說文中之古文考》:支阝从邑,為邑名。岐从山,乃山名。後岐行而支阝廢。
岐山縣在陝西寶雞,是傳說中炎帝的生息地,是周王朝的發源地,成語“鳳鳴岐山”就是在說周朝的興起,文王之德引來了鳳凰,預示著周室之興。
傳說中黃帝時期的岐伯就生活在岐山一帶。
岐黃之術:岐伯和黃帝。古代醫書《黃帝內經·素問》多用黃帝和岐伯問答的形式寫成,所以後來“岐黃之術”就代指中醫學術。
岐山縣還是“青銅器之鄉”“甲骨文之鄉”。
第二,説濟。
濟,水名。出常山房子贊皇山,東入泜。《說文解字》
從常山郡房子縣贊皇山流出,向東注入泜水。
《說文解字》以水名(現代讀音為三聲)為主要釋義,卻缺失了作為動詞的讀如四聲的濟字的解釋。齊字表示建築或麥尖的排列齊整,加水,當指統一動作,劃水渡河,“濟”,渡過,或使動用法,“使渡過”,再由具體的渡河動作引申為抽象意義的救濟扶持,“經世濟民”之“濟”就有救助之意。
有意思的是現代漢語“經濟”一詞就是從此成語中來,不過“經濟”一詞是由日本學者福澤預吉對應英語economy翻譯而來,算是日文漢語詞彙,近代又隨文化交流傳入中國學界,這類詞還有不少,比如:代表、民主、刺激、法人……等等,有些詞漢語中本來有,但是被日本學者用作解釋對應的英語詞彙(或其他語言)。這種現象,通常被稱為“文化反哺”。這事一些日本人挺高興,一些中國人不太高興。其實都沒必要,這衹是文化交流的規律罷了。
懸壺濟世:中國古代行醫者常帶著葫蘆類的容器盛藥,所以還有俗語說“不知道葫蘆裡裝的什麼藥”。
第三,刻印。
昌化石,質地綿軟,無釘者頗佳。
三個字都試圖用中山王國之文字,岐之山用中山王器铭文搭配篆體支字,“堂”字取自中山王兆域圖文字,濟字則取中山王器铭文。
朋友囑刻。朋友中醫,一手好字。我忖度“岐濟堂”之名应當就是“岐黃之術懸壺濟世”之意。所以特意把“濟”字單列一側。好看與否另論,就單純算是有點想法吧。
网友评论