在荣格给卫礼贤翻译的《易经》作序中,荣格认为易经是一本有生命力、有智慧的书籍,如果向易经提问,会获取到有智慧的答案。
获取这个答案的方式,被他称为Oracle technique,就是被多数现代的中国人觉得很玄的“占卜”,在荣格看来,这是古代中国人的技术。既然是技术,就该被反复使用,才能带来便利,从而实现价值。同时他也认为,卫礼贤翻译的易经,是基于多年的占卜实践,是对易经原文的灵活解读,这是许多哲学派、学院派的易经讲解,所无法企及的。
2005年我曾经在新加坡工作生活过两年,结识了一些当地的华人朋友。一次收到一位华人朋友的结婚请帖时,我自认还是有些文化修养,但请帖中短短几行繁体字,即使都认识,却不解其意。一位好心的新加坡朋友,给我解释每一个汉字,在此处的含义,或是辈份说明,或是敬语,等等。让我不禁汗颜。也是在那两年,才知道中元节,跟着社区的活动,了解一些中国传统习俗,不禁感慨,传统文化在我从小生活的环境中缺失或断层。
回想自己的这段亲身经历,或许,卫礼贤曾跟随清朝末年的进士劳乃宣,学习易经,之后翻译成外文,引入西方,影响了荣格。而随着现代心理学的发展,荣格所接触到的古代中国的易经,再次回归这片古老又现代的土地,也未可知。
所以,跟随荣格的指引,不妨尝试一下,请教易经,获取智慧的答案吧。
网友评论