本文资源,关注公众号“想养只小狮子”,回复“资源”!
集结了周迅,惠英红,赵雅芝的网剧《不完美的她》翻拍自松雪泰子、芦田爱菜等主演的日本电视剧《Mother》。以林绪之(周迅 饰)在寻找自己生母的过程中,偶遇一个饱受家庭虐待的小女孩(陈思诺 饰),为了解救女孩将其带离原生家庭为主线,从而聚焦身处不同生活环境,不同人生阶段的女性的心理路程与伤痕。
From the perspective of women, it tells a story about finding light in the darkness and embracing hope in motherhood. Lin Xuzhi (Zhou Xun) is a woman who doesn't have a past. Adopted by her mother (Kara Hui), she still bears scars from being abandoned by her birth mother (Angie Chiu). In caring for a young girl named Xiao'ou (Chen Sinuo), two broken souls find solace in each other.
☆ solace 安慰,抚慰,慰藉
When his wife left him, he found solace in the bottle (= drank alcohol).
妻子离开他之后,他借酒消愁。
听起来就很沉重,豆瓣评分也出来了▼
7.2分,不高也不算低。
看得出来,大家对阵容的期待高于对故事内容,而且,我看了评论,认为内容配不上阵容的占多数。
翻拍剧不接地气是很常见的,可以用生搬硬套的翻译腔来做比喻,译者(编剧)没有认真理解原文的内容,只顾着一字一句搬运,最后的成品只能是四不像了。把深刻的日剧内核和接地气的中国故事相结合,我想很难不出精品吧。但是,想法很美好,目前已播出的日翻剧,却屡屡遭到口碑“翻车”。
2.8分的《深夜食堂》就是前车之鉴▼
日版《深夜食堂》改编自安倍夜郎的同名漫画,根据一个小餐馆中发生的多个故事,传递出人情味,具有治愈效果,在豆瓣上5季作品平均评分高达8.8。2017年中国版《深夜食堂》虽然由实力派演员黄磊主演,但本土化改编并不理想,没有实现观众情感宣泄和治愈的效果,豆瓣评分低至2.8,惨不忍睹。
英语笔记:Shin'ya Shokudō (深夜食堂), known in English as Midnight Diner, is a Japanese manga series by Yarō Abe [ja]. It is about a late-night diner, open from midnight to dawn, and its eccentric patrons. The series was also adapted into a Korean television series titled Late Night Restaurant in 2015 and a Chinese television series Midnight Diner in 2017.
☆ 日剧的英语名字用的是diner,它有两个意思,①(尤指餐馆里的)进餐者,食客;②(美国的)路边小餐馆。eccentric形容行为古怪的人,比如:My mother is something of an eccentric.我妈妈有点古怪。patron特指“老顾客,老主顾”。
同样不忍直视的还有《求婚大作战》,日版豆瓣评分8.8。
▲山P也太帅了吧!由张艺兴、陈都灵主演的2017年中国版《求婚大作战》豆瓣评分只有3.8。(我就不想说那抠图的背景了……)
小狮子的英语笔记
在英文中,翻拍可以用remake或re-shoot来表示,此外,re-produce也可以,但使用频率不高。remake的本意应该是“重新做; 翻新”,比如He had all the window frames in the room remade.他让人把屋子里所有的窗框都翻新了。它的动词和名词都可以表示“翻拍”,名词理解为“影视或歌曲的新版或改编版”。
网友评论