【波译汉】
阿姆林河水飘然而至,芳香记忆亲爱的朋友们到来
阿姆河的砾石和坚硬路途在我们脚下化作柔软丝绸
阿姆河水因迎接朋友而愉悦,淹没白色马儿的腰部
布哈拉啊!愿你快乐和长流不息,迎接国君愉快的奔向你
国君是月亮,布哈拉是天空,月亮普照天空万物生辉
国君是松柏,布哈拉是花园,松柏生长花园枝叶繁茂
愿这首诗歌永远流传
即使损失一些财富……
附波斯语原文图片
【波译汉】
阿姆林河水飘然而至,芳香记忆亲爱的朋友们到来
阿姆河的砾石和坚硬路途在我们脚下化作柔软丝绸
阿姆河水因迎接朋友而愉悦,淹没白色马儿的腰部
布哈拉啊!愿你快乐和长流不息,迎接国君愉快的奔向你
国君是月亮,布哈拉是天空,月亮普照天空万物生辉
国君是松柏,布哈拉是花园,松柏生长花园枝叶繁茂
愿这首诗歌永远流传
即使损失一些财富……
附波斯语原文图片
本文标题:【原创翻译】塔吉克诗人鲁达基 布哈拉
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/csmsxktx.html
网友评论