忧伤在我的心里沉静下去,犹如黄昏隐没在寂静林中。
![](https://img.haomeiwen.com/i1262298/abe765d901933854.jpeg)
英文译本
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
译者心语
生气但不能犯罪,不可含怒到日落。忧思伤神,愿她像晚霞预告一场晨雨,意味着身心灵的释放;愿她像黄昏隐入丛林,期待着来日的光明。
忧伤在我的心里沉静下去,犹如黄昏隐没在寂静林中。
英文译本
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
译者心语
生气但不能犯罪,不可含怒到日落。忧思伤神,愿她像晚霞预告一场晨雨,意味着身心灵的释放;愿她像黄昏隐入丛林,期待着来日的光明。
本文标题:《飞鸟集》重译之十
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cufcsdtx.html
网友评论