I enjoy poker, and I'd be interested |
我喜欢打牌 |
in seeing my new employees under that kind of pressure. |
而且我很喜欢看我的新雇员在那种压力下的样子 |
You're not gonna come to our crappy poker game, are you? |
你不会来参加我们的牌局吧? |
No, I'm not. |
不,不会的 |
Good. |
很好 |
I bluffed. Yes, I am coming. |
骗你的 我当然会来 |
Three can't go here. Three can't go here. |
这里不能放3 这里也不能放3 |
It can go here. |
这里也不行 |
Fine, I'll meet your friend. |
好吧,我去见你的朋友 |
So who is this Thomas guy? |
这个叫Thomas的是谁? |
Oh, I don't know. He's one of Jack's friends. |
哦,我不知道 他是Jack的一个朋友 |
Oh, my God, isn't Jack friends with Tom DeLay? |
哦,天哪,Jack不是Tom DeLay的朋友吗? |
Am I going on a date with Tom DeLay? |
我是去和Tom DeLay约会吗? |
Ugh, why did I say I would do this? |
啊,我怎么会答应的? |
I haven't been on a date since Dennis and I broke up, |
自从和Dennis分手后我就没约会过 |
and that was almost a year ago. |
那已经是几乎一年前的事了 |
It's gonna be a complete disaster. |
这会是场灾难 |
It's just one date. |
只不过一个约会而已 |
But if it is Tom DeLay and you do go home with him, |
不过如果真是Tom DeLay,而他和你回了他家 |
be prepared for it to get weird. |
要做好充足准备 |
Josh, you and me. Thursday night. |
Josh, 你和我 周四晚 |
I know this guy that runs an underground bird fight. |
我认识一个在地铁里办斗鸟的家伙 |
Oh, yeah. I can't do that. |
哦,是吗 那个不行 |
Thursday's poker night here. |
周四这里是扑克之夜 |
Guys, we just need to try the green screen stuff one more time. |
伙计们,我们再来试一下绿屏 |
Poker night? I love poker. |
扑克? 我喜欢扑克 |
I used to play all kinds of poker with my aunt. |
我以前和我姨妈玩各种扑克 |
Crazy Seven Albuquerque Freakout Crazy Seven. Albuquerque Freakout. |
|
One Card Stud One Card Stud. |
|
Yeah, I don't think those are real games. |
那个,我想它们都不是真的游戏 |
Whatever. |
管它呢 |
Get ready to get took. |
尽兴就行 |
No, Mom, I can't make it Friday. I gotta work. |
不,妈妈,我周五不能过去 我要工作 |
Hey, Frank? |
嘿, Frank? |
Hold on. Yeah. |
等等,怎么 |
What do guys like? |
男人喜欢什么? |
Uh, porn. |
恩,A片 |
No, I mean, if you were gonna go on a date with a woman, |
不,我的意思是 如果你要和一个女人约会 |
how would you want her to act? |
你希望她怎么样? |
Like she was in a porn. |
希望她和A片里似的 |
Hey, Lemon. |
嘿, Lemon |
You're on for 8:00 for dinner at Caf?des Artistes. |
你8点去des Artistes吃晚饭 |
Really? Wow. What? |
真的吗? 喔.怎么? |
What are you gonna wear? |
你打算穿什么? |
This, probably. I don't have time to go home. |
就这个吧 我大概没时间回家换衣服 |
完整版请点击 |
|
No,that won't do. |
不不不,这个不行 |
I want you to go out on your lunch hour, |
我要你中午出去 |
and find something. |
在女衣店里 |
At a women's clothing store. |
找到点能穿的女装 |
Remind me what's better. |
提醒我哪个更大 |
A pair of black Aces or a pair of red Aces? |
一对黑A还是一对红A? |
You guys, I'm leaving. |
伙计们,我走了 |
All right. All right. |
好的 好的 |
Check out the valley. Look at that. |
看看这胸 看看那儿 |
Hey, look at you! |
嘿, 瞧瞧你! |
You look like a fancy prostitute. |
你就像个打扮很漂亮的妓女 |
Okay, I got my chair. I got my beer. |
好了,椅子准备好了,啤酒准备好了 |
I got my lucky donut. |
还准备了幸运甜甜圈 |
Oh, is there room for one more? |
哦, 有没有多一个人的位置? |
Yeah, sure. Really? |
当然 真的吗? |
That's fantastic. |
太好了 |
Could we just, uh-- Yes, yes, yes. |
我们能不能, 恩-- 对,对,对 |
Donaghy, what up? |
Donaghy,怎么样? |
What up, Tray? |
怎么样, Tray? |
This round, Texas Doozy. Face cards are wild. |
这一轮, Texas Doozy 随便出牌 |
Threes are jinx Fives are twos Threes are jinx. Fives are twos. |
|
Tray, do you mind if I deal this hand? |
Tray,你介意我拿下这一手吗? |
Be my guest. Show me love. |
请自便 让我瞧瞧 |
Ladies and gentlemen, the minimum bet in this game is $25. |
女士们先生们,一局最少赌25美圆 |
Oh, Jack, we usually just play for quarters. |
哦, Jack,我们的输赢一般都只有几毛 |
Well, then you best go home and put on your daddy's shoes, boy. |
那么,你们最好快回家找爸爸去,孩子们 |
'Cause this is a man's game. |
这是男人的游戏 |
I call. |
我要了 |
And I'll see that with... This thing. |
那么我出...这个 |
I call. |
要了 |
Pair of Jacks. |
一对J |
A Ace high. |
|
Three cowboys. |
3个K |
Oh, my God. My wedding ring. |
哦,上帝啊 我的结婚戒指 |
Oh, my God. Oh, my God. |
上帝啊,上帝啊 |
Now, you should all learn from Pete's mistake. |
现在, 你们都能从Pete身上得到教训了吧 |
Mywife's gonna kill me! |
我老婆会杀了我的! |
You see, in poker as in business, |
看, 打牌就像做生意 |
the key to success is to determine |
成功贵在窥视出 |
your opponent's strength and, more importantly, his weaknesses. |
对手的长处 还有更重要的是,他的弱点 |
Everyone has a tell-- a weakness of character |
人人都有自身的弱点 |
that manifests itself physically. |
而且会被行动所表现出来 |
Oh. |
哦 |
Like when Lutz here has a good hand, he stops eating. |
比如像Lutz如果有一手好牌 他就会停止吃东西 |
When Frank is bluffing, he asks a series of insane questions to hide his nervousness. |
Frank如果是在虚张声势 他就会用怪问题来掩盖他的紧张 |
Oh, really? |
哦,真的吗? |
Is that what you think? Is that what I do? |
你是这么想的吗? 我是这么做的吗? |
Am I doing that right now? Yeah, I'm out. |
我是不是现在正是在那么做? 我不玩了 |
Okay, Rainman, tell me what I got. |
好了,雨人,那我呢? |
Well, you have two of your cards backwards actually. |
你有两张牌放反了 |
I'm out. |
不玩了 |
Hi. Pinot grigio, please. |
嗨,请来杯Pinot grigio |
This is beyond the pale. Donaghy took me for $200. |
这走太远了,Donaghy赢了我200美圆 |
Yeah, well I bet my rent money. |
是啊,我把我的房租都压上了 |
And if I don't pay by the tenth, my mom's gonna throw me out. |
如果我10号前不交出去的话 我妈会把我赶出去的 |
I'm all in. Anybody else? |
我全压上了,有人跟吗? |
Oh, I'll play with you, Mr. Donaghy. |
哦,我陪你玩,Donaghy先生 |
Kenneth, how long you been sitting there? |
Kenneth,你坐在这里多久了? |
I'm taking Pete's place, 'cause he's busy in the bathroom, |
我补Pete的位置,他在卫生间里忙着呢 |
laying in his own sick. |
发他的小病 |
Oh, my God. |
哦,天哪 |
He can't read Kenneth. He's a blank slate. |
他读不懂Kenneth 他没办法了 |
Okay, what do you got? |
好了,你有什么? |
I think I have what they refer to as a royal flush. |
我想我有个人们说的同花大顺 |
Looks like I'm the big winner. |
看来我是大赢家 |
Thank you. |
谢谢 |
Liz, hi. |
Liz,嘿 |
I'm Gretchen Thomas. Jack's friend. |
我是Gretchen Thomas,Jack的朋友 (啊Stephanie March姐姐口水中~~) |
Hey. Great to meet you. |
嘿,很高兴认识你 |
Hi. |
嘿 |
Why would Jack just assume that we're lesbians? |
为什么Jack会认为我们是拉拉? |
I am a lesbian. |
我是拉拉啊 ~~~~~~~ |
Mm, that's awesome. |
恩,很不错 |
Is this the first time somebody's made that assumption about you? |
这是你第一次被人这么误解吗? |
Lemon, don't let these girls give you a hard time about who you are. |
Lemon 别让那些姑娘们只因为你是怎么样的人而欺负你 |
You know, you need to brush your teeth more, young man. |
你知道的,年轻人,你要多刷刷你的牙 |
网友评论