Come on, Jack, you know I'm the kid. |
行了,Jack,你知道我就是个孩子 |
I'm easy like Sunday morning. |
我单纯的就像星期天早晨 |
Don't look at me! |
别这样看我! |
Do not look at me in the eyes. |
别用这种眼神看我 |
Do not look at Mr. Jordan! |
别看着Jordan先生! |
Do not look at him in the eye. |
别直视他 |
Just look away. Look away. |
看别的地方,别的地方 |
Tracy, this is our producer, Pete. |
Tracy,这是我们的制作人Pete |
Hey! |
嘿! |
Hey, Pete. |
嘿, Pete |
You smoke weed, right, Pete? |
你吸大麻,对不,Pete? |
Uh... No. |
恩...不 |
Yeah, me neither. |
好,我也不吸 |
Me and you, Pete. Me and you. |
我和你,Pete 我和你 |
Pete. Good to see you. |
Pete,很高兴见到你 |
Is it? Oh, good. |
就这么着? 哦,很好 |
It's good to see you too. |
我也很高兴见到你 |
'Cause that means I'm not fired anymore. |
因为这意味着我没被解雇 |
I wasn't gonna mention that. |
我不该提那件事 |
But I did. |
可我提了 |
And now I'm talking about it. |
现在我还在说 |
Relax your balls, Pete. |
放轻松,Pete. |
Hey, everybody. |
嘿,所有人 |
Tracy Jordan's here. |
Tracy Jordan来了 |
Don't just sit there. Come and give me some sugar. |
别光坐那儿,给点意思 |
No, thank you. |
不,谢谢 |
Well if you ever want to piss off your parents, you come see me. |
如果你想把你爹妈惹怒的话,过来找我 |
Right this way, Tracy. |
这边走,Tracy |
This is Tim Grandy. He's from Bowie, Maryland. |
这是Tim Grandy 他是从马里兰的Bowie来的 |
Rachel Baze, she just got engaged. |
Rachel Baze,她刚订婚 |
Josh Girard, he got 760 on his SATs. |
Josh Girard,他的SAT得了760分 |
Graduated from SUNY Courtland. |
从SUNY Courtland毕业 |
Frank Rossitano has every copy of Black Tail magazine ever published. |
Frank Rossitano拥有Black Tail magazine发行至今全部刊物 |
J.D. Lutz, thyroid problem. |
J.D. Lutz 甲状腺有问题 |
James Spurlock, but we call him Toofer, |
James Spurlock,我们叫他Toofer |
because with him you get a "Two for One," |
因为有了他,你会"Two for One" |
he's a black guy and a Harvard guy. |
他是个黑人,还是个哈佛生 |
And, of course, you know Lemon. |
还有,当然了,Lemon,你认识的 |
How did you do that? |
你怎么做到的? |
It's my job. |
那是我的工作 |
Jerry from set design. |
设计部的Jerry |
Wally, cue cards. |
Wally,拿提示牌的 |
Rupert Murdoch Rupert Murdoch. |
|
Melinda Gates Melinda Gates. |
|
Ziggyfrom the cartoon Ziggy. |
动画Ziggy部的Ziggy |
完整版请点击 |
|
Anthony Pellano Anthony Pellano. |
|
Heidi Klum Heidi Klum. |
|
The guy that sleeps with Heidi Klum. |
和Heidi Klum睡觉的家伙 |
This man's a genius. |
聪明的家伙 |
Let me just say, I'm excited to be here. |
我只想说,我很高兴能来这里 |
It's an honor for you to meet me. |
你们能见到我应该感到很荣幸 |
I've got a lot of characters I'm ready to bust out. |
我个性丰富,准备好了爆发 |
I got a character named Biscuit. |
我有一重性格叫Biscuit |
Write that up. |
写下来 |
Got a another character named Raylondo, |
还有一重叫Raylondo |
who's a two-foot tall Spanish hustler. |
是个两尺高的西班牙骗子 |
Glasses, I want you to write that one. |
戴眼镜的,我要你写那个 |
Got another character named Ching Chong, |
还有一重性格叫Ching Chong |
who loves to play Ping Pong. |
他喜欢打乒乓 |
I just made that up right now. |
这全是我现编的 |
'Cause that's how I flow. |
这就是我的方式 |
Now I'm up for anything. |
现在我完全准备好了 |
I thought me and you could play Seinfeld and Bill Cos-- |
我觉得我们俩可以演宋飞和Bill Cos... |
No. I don't like that. |
不,我不喜欢那个 |
How you doing? |
怎么样啊? |
There is no way I am working with that guy! |
我没法和那家伙一起干活! |
Do you know that he once got arrested |
你知道吗?他有次因为在LaGuardia裸奔 |
for walking naked through LaGuardia? |
而被逮捕过 |
And that he once fell asleep on Ted Danson's roof? |
他还在Ted Danson的屋顶上打过瞌睡? |
Yeah, Tracy has mental health issues-- |
对, Tracy精神方面是有点疾病... |
He bit Dakota Fanning on the face! |
他咬了Dakota Fanning的脸! |
When you hear his version, she was kind of asking for it. |
如果你听他说的话 那是那丫头要求的 |
I can't even believe that you are doing this to me. |
我简直不敢相信你会这么对我 |
Listen, I understand that this is tough for you. |
听着,我知道这对你很困难 |
But what did I tell you? |
可我告诉你什么了? |
Not to freak out? |
别慌张? |
Right. And what else? |
对,还有呢? |
Stop falling in love with gay guys? |
别再看上同志了? |
About this. |
关于这件事情的 |
That you're looking out for me. |
你会照顾我的 |
Butit doesn't seem-- |
不过看起来不... |
Jenna, I'm your friend. |
Jenna,我是你的朋友 |
I'm not going to let anything happen to you. |
我不会让任何不好的事情发生在你身上 |
This show is called The Girlie Show, and you are the girl. |
这个节目叫The Girlie Show(女生秀) 而你就是那个女主角 |
Nothing is going to change that. |
没什么能改变这个的 |
Okay. |
好吧 |
Glaub mir. Glaub mir. |
|
Diese "Advantium Microwaves" sind die beste. Diese "Advantium Microwaves" sind die beste. |
|
How could you change the name of my show without telling me? |
你怎么能不告诉我声就把我节目的名字给换了? |
Detlev, I'm gonna have to call you back. |
Detlev,我等会儿打给你 |
Yeah, wunderbar. |
好的, wunderbar |
Plowchops. Plowchops. |
|
The Girlie Show is now T.G.S. with Tracy Jordan? |
女生秀现在改名叫 Tracy Jordan的T.G.S了? |
It tested very well with the focus groups. |
对目标人群而言,这很有效 |
If you say you like it, you can have some pizza. |
如果你说你喜欢这主意的话 你可以吃块批萨 |
You people like pizza? |
你们喜欢批萨吗? |
You need to tell Jenna that this whole thing was your idea |
你得去告诉Jenna这全是你的主意 |
and that I didn't know anything about it, |
而且我什么都不知道 |
and that she should be mad at you, not me. |
那她就会生你的气而不是我的了 |
Oh, sure. |
哦,好的 |
Then we could sit around and braid each other's hair |
那么我们就能在一起拉对方的头发 |
until we get our periods at the same time. |
直到我们一起来"老朋友" |
Look, Lemon, you're a supervisor. |
听着,Lemon,你是监制 |
These people are not your friends. |
这些不是你的朋友 |
Yes, they are my friends. |
不,他们是我的朋友 |
No, they're your employees. |
不,他们是你的员工 |
Well one of my employees is extremely mad at me. |
那么我的一个员工可是很生我的气啊 |
Will you talk to her? |
你能和她谈谈吗? |
No, because then you're not gonna learn anything. |
不,那样的话你就什么都学不到了 |
You have to manage these people, Lemon. |
你要去管理这些人, Lemon |
It's your show. |
这是你的节目 |
You have the tools. |
你有的是空间让你游弋 |
Now get out there and build the house, |
现在给我出去,去主持大局去 |
add on a pool, and throw yourself into the deep end. |
给了你大海, 好好发挥你自己 |
What if I can't swim? |
如果我不会游泳呢? |
Then I'll do what my father did when I was two. |
那我就会做我父亲在我两岁时做的事情 |
Lure you to the edge of the pool with a puppy, |
弄条小狗把你带到水边 |
and push you in. |
然后把你推下去 |
Yikes Yikes. |
|
Fine, I'll figure it out. |
好吧,这事情我会解决的 |
We're gonna be shooting some promos |
我们要在一个小时内 |
网友评论