美文网首页英语点滴精读《小屁孩日记》外语学习
番薯教师笔记 | 共读Diary of a Wimpy Kid小

番薯教师笔记 | 共读Diary of a Wimpy Kid小

作者: 番薯阅读会 | 来源:发表于2019-08-05 16:25 被阅读4次

    上一篇简单介绍了Diary of a Wimpy Kid小屁孩日记这套书,今天我们就开始学习Diary of a Wimpy Kid 6:Cabin Fever (幽闭症)

    里面的几个人物大家还记得吗?每个人物的介绍,在上一篇中有提到,回看请戳文:番薯教师笔记 | 共读Diary of a Wimpy Kid小屁孩日记·开篇,速来集合!本篇文章我们学习一篇日记,在书本的第一页至第七页。

    翻开书第一页,我是禁不住先看的插图。

    这是个典型的圣诞树下领圣诞礼物的场景。图中拿着小礼物的Greg 看起来若有所思,后面的妈妈在说什么呢,大意就是:“你如果上周没有拧你弟弟,你的圣诞礼物就不会这么少的。”图中的Manny骑着脚踏车被各种圣诞礼物包围着,和他相比,Greg拿着手中唯一的一个圣诞礼物,看起来好辛酸啊。

    来看看这个词pinch,想当年也是我和姐姐打架的必杀技啊。起小小一撮肉,使劲下去,保管对方惨叫。

    拓展一下,A pinch of salt就是你捏起的一小撮盐

    再看看Greg妈妈这句话,典型的If 引导的虚拟语气啊。在句中挖个空,以括号内单词的正确形式填空,一道语法题就出来了。

    Maybe you __________(get) more presents if you hadn’t pinched your brother last week. 

    事情发生在last week,就是对过去的一种假设了,那么规则就是If 从句中要用had+动词过去分词,主句就是主语+would/should/might/could have。你填对了么?脑补一下,Greg妈妈说这句话的时候,肯定不会在脑子里先过一下这个语法规则吧?

    不知道Greg为啥拧了他弟弟,但受到的惩罚是很显然的。此处有感,两个孩子打起来,父母通常是偏袒那个小的。

    继续读故事。

    日记写在11月的一个星期六。

    大家都知道,西方国家12月最重要的节日是圣诞节,和中国的新年一样隆重。在美国,11月还有一个庆祝合家欢聚的节日,11月第4个周四的感恩节。了解这个文化背景可以帮助我们理解接下来的内容。

    大家都盼望节日,但是感恩节和圣诞节这段时间makes me a nervous wreck。大家试着翻译一下这个词,nervous 紧张,wreck 是严重损毁的车、飞机(尤其在事故中)。放在一起想一下,我紧张的如车祸现场,那是紧张的一塌糊涂了。

    nervous wreck 其实是一个固定搭配,(形容一个人的心情) 非常紧张且不安,和我刚才把每个单词的意思拼接在一起的理解基本一致。

    Greg为什么如此紧张不安呢,第二三句就交代了原因。

    “If you make a mistake in the first eleven months of the year, it’s no big deal. But if you do something wrong during hte holiday season you’re  gonna pay for it. ”

    里面有个很实用的短语“pay for it”,看两个例句。

    I broke the glass, so I'll pay for it.

    He tricked me and I'm going to make him pay for it.

    第一个例句就是pay for it 的字面意思,表支付

    第二个就和故事中的用法一致,为...付出代价

    刚才的插图就巧妙的展示了Greg如何为拧弟弟这个事付出了代价。

    继续往下看。

    “It’s too much pressure to be on your best behaviour for a whole month. The most I can really handle is six or seven days in a row. So if they moved Thanksgiving to the week before Christmas it would be fine by me.”

    不知道此处你看懂了没?为什么Greg希望把感恩节移到圣诞节的前一个星期呢?

    in a row

    Collins字典解释如下:

    If something happens several times in a row, it happens that number of times without a break. If something happens several days in a row, it happens on each of those days.

    用来指什么事情接连发生没有停歇

    看个例句:

    Can do 100 push-ups in a row. 

    我可以一次做100个俯卧撑。

    感恩节和圣诞之间这一个月小心翼翼,让Greg压力太大,这种小心翼翼,让自己尽量不犯错的状态,他最多能够连续坚持六七天。也难怪他希望把感恩节移到圣诞节的前一个星期呢。

    接下来周六的这篇日记就讲述了这个半大孩子对Santa(圣诞老人),和Santa’s Scout(圣诞小精灵)的将信将疑,Greg紧张害怕Santa 和Santa's Scout,又有自己的小对策。

    日记虽然写的松散,但下面从文中摘录的句子就比较清晰看出日记是个总分结构。就是典型的Topic Sentence(主题句)+ Supporting Details(细节支撑)

    The thing that REALLY makes me nervous is this whole Santa issue. (主题句)

    ......(省略处是细节支撑)

    It’s not just Santa I’ve got to worry about, either. Last year, when Mom was going through some old boxes, she found a homemade doll from her childhood.

    Mom said the doll is called “ Santa’s Scout”and his job is to watch how kids behave and then report back to Santa at the North Pole. (主题句)

    ......(省略处是细节支撑)

    归纳出故事框架,可以帮助我们更好的复述故事。这样看书的时候就不再只是走马观花,书一扔,什么都不记得了。

    Greg的小对策如下:

    01

    害怕Santa 看到自己睡觉时穿underwear(内裤),他就套了条sweatpants(运动裤)睡觉。Greg看似无厘头的异想,让我突然回想起我小时候穿裙子,怕走光也会在内裤外面穿上一条打底裤。

    02

    害怕Santa看到自己做的所有的事情,当然主要是那些小调皮,小坏事,比如拿山楂扔向Taylor太太的猫,Greg就给Santa写信告知你可能从某个角度看起来像是我拿酸苹果扔向Taylor太太的猫,但其实我没有。

    “I use my letters to paint myself in the best possible light.”

    in the best light”是很地道的用法,在语境中也能猜出意思,Greg把自己的行为粉饰了一下。

    Merriam-Webster字典中释义如下:

    “in a way that makes someone or something appear in the best way”

    看个例句:

    She tried to explain her behavior in the best light possible.

    顺便再推荐一个字典。

    Merriam-Webster Collegiate Dictionary韦氏大词典,深得美国人青睐,主要因为它具有150年历史,数代美国人在它的哺育下长大,它在美国的地位相当于中国的《新华字典》。

    这里面“crab apple”的意思,我也是后来查了字典才知道的,但其实像这样的词并不理解我对这封信的理解,在阅读的时候大可不必停下来去查单词。

    03

    当Santa’s Scout 和他一个屋的时候,他就表现的额外的好。

    “I don’t really buy the idea that this doll is feeding Santa information, but, just in case, i try to be extra good whenever i’m in the same room as Santa’s Scout.”

    这里面有个很地道的用法“buy the idea”,在语境里可以猜出,意思是Greg不相信这个娃娃会给Santa通风报信

    Collins字典的注解如下:

    If you buy an idea or a theory, you believe and accept it.

    再看一个例句:

    I don’t buy it. I think you love it.

    这里面最让我发笑的是Greg的哥哥,他冒充自己是Greg,在Santa’s Scout面前自我陈述罪状,还把Santa’s Scout 每天挪动一个新地方,以让Greg相信Santa’s Scout的确每晚去北极给Santa汇报情况。

    漫画对文本的信息做了很大补充,笑点也通常在Greg平淡无惊的日记描述和漫画信息的配合中。

    今天的这篇日记我们就学到这里了,下面,我们通过几道题再复习总结一下第一篇日记的语言点,用下面词的适当形式填空。

    (nervous wreck, in a row, pay for , get,buy)

    1、When I first started college, I was a _________. 

    2、If I'm inside for three days ________, I go crazy .

    3、If you won't let me _______ a taxi, then at least allow me to lend you something.

    4、If I ________ there earlier,I should/would have met her.

    5、I'm ________ any of that nonsense.

    想知道你做对了吗?后台回复“小屁孩1”即可查看答案。

    关于圣诞,Greg还有那些糗事和担心呢,在下期将和大家继续学习。

    Tips

    ① 没有书怎么办?

    你可以买书或在悦读小番薯使用我们免费发送的电子版(可以导入Kindle中转化成kindle模式)并随赠MP3原文朗读。

    ② 如何将PDF转换成kindle模式?

    用自己注册kindle的邮箱发送电子邮件,邮件主题中输入“Convert”,将PDF文档以附件形式发送到你的〖发送至Kindle〗电子邮箱,在kindle图书列表中刷新即可找到内容。

    ③ 如何获得免费电子版书籍及音频?

    关注【悦读小番薯】,分享此文,分享截图在悦读小番薯对话框发送即可领取。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:番薯教师笔记 | 共读Diary of a Wimpy Kid小

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dbbmdctx.html