跟着东坡游赤壁(5)

作者: 紫湘Via | 来源:发表于2024-05-04 14:48 被阅读0次

    今天我们来学习《赤壁赋》的姊妹篇《后赤壁赋》吧。

    是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。

    步自雪堂:从雪堂步行出发。雪堂:苏轼在黄州所建的新居,离他在临皋的住处不远,在黄冈东面。堂在大雪时建成,画雪景于四壁,故名“雪堂”。

    坂(ban):斜坡、山坡。黄泥之坂:黄冈东面东坡附近的山坡叫“黄泥坂”。文言文为调整音节,有时在一个名词中增一个“之”字,无实际含义。

    行歌相答:边行边吟诗,互相唱和;且走且唱,互相酬答。

    宋神宗元丰五年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。有两位客人和我一起走过黄泥坂。

    这时霜露已经降下,叶全都脱落。我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答。

    已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状似松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”

    已而:过了一会儿。顾:但是,可是。安所:何所,哪里。斗:古代盛酒的器具。松江之鲈:鲈鱼是松江(现在属上海)的名产,体扁,嘴大,鳞细,味鲜美。

    过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒又没有菜。月色皎洁,清风吹拂,如此美好的夜晚,我们要怎么度过呢?”

    一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就像吴淞江的鲈鱼。不过,到哪里去弄到酒呢?”

    我回家和妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。”

    这还真是巧了,苏妻有心了。而“归而谋诸妇”,也给文章增添了生活气息。这时候陪伴在苏轼身边的是他的第二任妻子王闰之,她是王弗的堂妹,陪伴了苏轼的整个贬谪岁月。

    以上两段便是全文的第一个层次,第一层次写泛游之前的活动,交待了泛游时间、行程、同行者以及为泛游所作的准备。

    历初冬之景,感踏月之乐,月白风清,又得良朋、佳肴与美酒,怎可辜负如此良夜美景?再游赤壁已势在必行。


    备注:在学文言文漫谈系列。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:跟着东坡游赤壁(5)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dlyhfjtx.html