原文:
东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。
在我室兮,履我即兮。
东方之月兮,彼姝者子,在我闼(tà)兮。
在我闼兮,履我发兮。
译文:
东方微微露晨曦,醒来塌边有娇妻。
美人与我同寝室,娇妻双足绕我膝。
东方青霭云遮月,嬉戏娇憨是娇妻。
门里门外静悄悄,美足追寻我足迹。
引语:
《齐风·东方之日》这首诗虽然很短,但隐藏着夫妻快乐的秘密。这一篇是写一个男子因女子的娇憨而欢喜的心痒。此诗描写的有小萝莉的美,那任性娇蛮的美人啊,和我在一室之内,要么用脚丫踩着我的膝盖,要么用脚趾搔撩我的双足。这首诗的两章都写到了“履”,显然男子的眼睛始终与女子的脚丫处在一个平视的角度。看女人,看脸,是情感的层面;两手相扣,又是另一个层面。脚丫,是女人极度隐私的部位,两人不到一定的稔熟度,是不可以爱惜到我此处的。这男子任凭女子脚丫的搔撩,并且十句诗中竟有六句有“我”字,既率真喜悦,又能把情欲写的活色生香;既发乎情,又止乎文字。把一切都写到能让人心里产生痒痒的程度,并且还能止于美好的痒痒,非《诗经》,谁能如此?这不由得让人遐想:删定《诗经》,恐怕是孔老夫子最具美感的一次人生体验吧?
网友评论