每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
英译中
原文:
Narsaq’s tiny airport, previously threatened with closure from lack of traffic, could be expanded. A local landlord is contemplating converting an abandoned apartment block into a hotel.
译文:
纳萨克(Narsaq)的小机场,一度因客流稀少面临关门,如今可能扩建。一位当地房主也正考虑将一座废弃的公寓楼改建为酒店。
文言文
原文:
《齐宣王好谄》
宣王好射,说(1)人之谓己能用强(2)也,其实所用不过三石(3)。以示左右,左右皆引(4)试之,中关(5)而止,皆曰:“不下(6)九石。非大王孰能用是!”宣王说之。然则宣王用不过三石,而终身自以为九石。三石实也,九石名也。宣王说其名而丧其实。
——《尹文子》
译文:
齐宣王喜爱射箭,喜欢人家夸赞他能用强弓,其实他用的弓只需三百多斤的力气就可以拉开。齐宣王在大臣前炫耀他的弓,大臣们都尝试拉弓,但都拉到一半就拉不动了,大臣们说:“拉开这张弓至少要一千多斤的力气。除了大王外谁能拉得开?”宣王非常高兴。不过宣王用的是三百多斤的弓,但是他一辈子都以为自己拉开了一千多斤的弓。三百多斤是实,一千多斤是名。宣王喜欢的是名,却失去了实。
(1)说:同“悦”,喜欢
(2)强:强弓
(3)石:重量单位,120斤为一石
(4)引:拉
(5)中关:拉到满弓的一半,关同“弯”
(6)不下:不少于
网友评论