【原文】
齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”孟子对曰:“于传有之。”
曰:“臣弑其君,可乎?”
曰:“贼仁者谓之贼,贼义者谓之残,残贼之人谓之一夫。闻诛一夫纣矣,未闻弑君也。①”
【译文】
齐宣王问:“商汤放逐夏桀,周武王讨伐商纣,有这些事吗?”
孟子回答道:“史籍上有这样的记载。”
齐宣王说:“臣子杀害他的国君,这是可以做的事吗?”
孟子说:“破坏仁德的人称做‘贼’,破坏义行的人称做‘残’, ‘残’‘贼’这样的人称做独夫。我只听说杀了独夫商纣,没有听说杀了国君啊。”
【注】
①弑、诛语带褒贬,齐宣王称弑,孟子称诛
【原文】
孟子见齐宣王曰:“为巨室①,则必使工师②求大木。工师得大木。则王喜,以为能胜其任也。匠人斲(zhuó)③而小之,则王怒,以为不胜其任矣。夫(fú)人幼而学之,壮而欲行之。王曰‘姑舍女(rǔ)所学而从我’,则何如?今有璞玉于此,虽万镒(yì)④,必使玉人雕琢之。至于治国家,则曰‘姑舍女所学而从我’,则何以异于教玉人雕琢玉哉?”
【译文】
孟子谒见齐宣王,说:“建筑大房子,就一定要派大工匠去寻找大木料。大工匠找到了大木料,大王就高兴,认为他称职。如果有木匠把木料削小了,大王就会发怒,认为他不称职。一个人从小学习一种专业,长大了便想学以致用,大王却说,‘暂且放弃你所学的,照我的办法去做’,这样怎么行呢?假设这里有一块原始的玉石,就算它价值二十万两,也一定要请玉匠来雕琢。说到治理国家,却说暂且放弃你所学的,照我的办法去做’,这与指导玉匠去雕琢玉石,又有什么不同呢?”
【注】
①巨室,《吕氏春秋》曾记载齐宣王营建“大室”,以齐这样一个大国的国力,三年都没建成。孟子是拿眼前的事,打比方。
②工师,古代官名,各种工匠的主管。前文出现的乐师、士师也类似。这些人也是贵族,商代大贵族索姓,祖先为制绳者。《史记·周本纪》载:“(殷)太师疵、少师强抱其乐器而奔周。”这是动摇商政权合法性的大事情。前文提到乔木、世臣,对应后世,就似著名知识分子的去留会影响政权合法性。
③斲,雕琢
④镒(yì),二十两为一镒
网友评论