美文网首页简友广场
今朝翻译外邦腔

今朝翻译外邦腔

作者: 胖舟 | 来源:发表于2024-01-30 20:34 被阅读0次

《火花》剧名翻译就挺有意思,肯定是有引申义的。贯穿整部剧,反复出现烟花的镜头。开始时,自己瞎猜,“火花”是“烟花、焰火、礼花”的日文说法。

看完这部剧,又觉得不是。主角的二人组合的名字就是“Sparks”,英文直译就是“火花”的意思。电视剧的英文名字有两个 “Sparks / Hibana” 。我又去了解了一下 “Hibana” ,无论是英文还是日文,百度翻译无法直译这个单词。但是,我用中文 “烟花” 翻译成日文,出现了一个单词 “Hibani”。找到《火花》电视剧的讨论小组,也有人在问这个问题。有人出面解释 Hibana 就是 Hibani 的变声。

但日文中烟花又是有固定说法的“花火”,花火大会在日本有几百年的传统了。

这还不算绕,最可气的是我又查了日文原著的名字,就是两个字“火花”,是日语的原著,不是简体中文哟。

反正是越想越糊涂。

相关文章

  • 翻译腔

    我小时候看过不少外国电影,那个年代的电影都是配过音的,配音演员们为了让观众们跨文化吸收,使出了浑身解数,不知道为什...

  • 夜思

    昨日风尘昨日事,一腔孤勇存天志。 今朝雨露今朝酒,半世凄凉梦秉烛。

  • 滚蛋吧,翻译腔

    与英语的抽象表达不同,汉语擅长具体而形象的表达法,主要因为: 汉语的哲学背景是儒、道、佛的悟性,而悟性有直觉性和形...

  • 写作素材整理③

    翻译腔 很浓郁的翻译腔 文风语气 成为道德高尚者,成为才能卓越者。 培根,集体的习惯 左手阅读,右手写作的 蓝海竞...

  • 考研英语常见的十种“翻译腔”,你占几条?

    说起“翻译腔”可能大家都不陌生,比如经常听到的“噢,我的上帝”“喔,我的老伙计们”……但今天我们要谈的翻译腔可不是...

  • CATTI备考:十种常见的翻译腔,你中了吗?

    什么是翻译腔(translationese)? ——就是“受到原文影响而导致译文不够流畅”的文体。 为什么会有翻译...

  • 这个世界,只有日式翻译腔能打败美式翻译腔了呢

    有没有人像小编一样动漫看多了之后,说话时也变得“有那味”了? 有些台词在听日语的时候觉得唯美或热血,但翻译成中文说...

  • 法律翻译进阶之路(2)——告别翻译腔

    打掉输入部分“逻辑与理解”的小怪兽之后,我们迎来下一项挑战:输出。输出部分从翻译腔开始,因为它太讨厌了。 What...

  • 外邦人

    棒子,东北话也。 当年蛮荒之地先到的人, 看到后来的人觉得又穷又酸 贬低为棒子,如山东棒子,高丽棒子 棒子指 男人...

  • 嘿,老伙计!我敢打赌,翻译腔并不一定很糟糕

    提到翻译腔,似乎大家就会想到:嘿,老伙计!最近有个小家伙问我什么是翻译腔。我敢打赌,他一定没上过学,我向圣母玛利亚...

网友评论

    本文标题:今朝翻译外邦腔

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/edhoodtx.html