美文网首页语言·翻译
20170326 [中英互译] 对比-1

20170326 [中英互译] 对比-1

作者: Thinkpolo | 来源:发表于2017-03-26 23:14 被阅读0次

    1. Action at the Speed of Thought

    解读:世界变化太快,这年头,不再是大鱼吃小鱼,而是快鱼吃慢鱼;还真的是深有体会。
    关键词:Anticipation计划/Action行动
    自我启示:知行合一

    2. Efficiency vs Effectiveness

    解读:把事情做对 vs.做对的事情 Doing things right vs. doing the right things. 永远把做对的事情放首位。 举例:我可以把衣服洗干净,但我还是让酒店洗,自己去跑步。
    自我启示:学会优先级

    3. Gaining Reaction Time to Respond 

    解读:任何事都有个响应时间,或快或慢,例如网球赛,你发了球后就有一个等待的时间窗口,这就是响应时间。保证你有充足的时间进行响应。
    自我启示:排计划,留余地。

    "本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。"

    相关文章

      网友评论

        本文标题:20170326 [中英互译] 对比-1

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/edllottx.html