【正文】
女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
【注释】
⑴郑风:《诗经》十五国风之一,今存二十一篇。鸡鸣:指天明之前。
⑵昧旦:又叫昧爽,指天将亮未亮的时刻。
⑶子:你。兴:起。视夜:察看夜色。
⑷明星:启明星,即金星。有烂:即“烂烂”,明亮的样子。
⑸将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。
⑹弋(yì)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。
⑺言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。
⑻与:犹为。宜:用适当地方法烹调菜肴。
⑼言:语助词。
⑽偕:一起、一同的意思。老:变老。
⑾御:用。此处是弹奏的意思。
⑿静好:和睦安好。
⒀来(lài):借为“赉”,慰劳,关怀。
⒁杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。
⒂顺:柔顺,和顺,体贴。
⒃问:慰问,问候。一说赠送。
⒄好(hào):爱恋。
⒅报:赠物报答。
【译文】
女说:“公鸡已鸣唱。”男说:“天还没有亮“,女说你快起来推窗看天上,启明星灿烂在闪光,宿巢鸟雀将翱翔,芦荡射鸭射雁去。
野鸭大雁射来拿回家,做成菜肴味道香。就着美味来饮酒,白头偕老永相爱。你弹琴来我鼓瑟,夫妻和谐美满在一块
“知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。
【赏析】
《郑风·女曰鸡鸣》现代学者一般认为,此诗是赞美年轻夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作,是一场家庭生活剧。
这是在《诗经》里,看到先秦时期,平常百姓夫妻们的一段家庭生活日常,隔了两千多年来看,荒蛮的农耕时代,一对小夫妻唱着“琴瑟在御,莫不静好”向我们款款走来,其温馨浪漫,一点儿不比现代人逊色。
好日子都是经营出来的,世俗生活自有世俗生活的温暖气象。《女曰鸡鸣》就是这样的典范:雄鸡高唱,东方微亮。一天的生活尚未开始,但早晨的气息已经涌动,在公鸡的早鸣中,在新婚夫妇早起的对话中。
两个人快活地忙碌,平静地过活,开心地相守,适当地安逸这日子再好不过了。此后余生,愿意与一个人相守到老,岁月都将温柔相待。
或许,婚姻生活中,真正让人暖心的,从来不是耳鬓厮磨的情话,贵重无比的礼物,而是下意识的相互体贴,彼此对话里的温柔和满眼的在乎。烟火气才是最高级的浪漫。
![](https://img.haomeiwen.com/i29154848/e41d74c6b45f2180.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i29154848/5788541bdaa12d34.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i29154848/a855f7a8b81a4e9a.png)
网友评论