【原文】
孟子居邹,季任(rén)为任(rén)处守①,以币交,受之而不报。处于平陆②,储子为相③,以币交,受之而不报。他日由邹之任,见季子;由平陆之齐,不见储子。屋庐子喜曰:“连得间矣④。”
问曰:“夫子之任见季子,之齐不见储子,为其为相与?”
曰:“非也。《书》曰⑤:‘享多仪⑥,仪不及物曰不享,惟不役志于享。’为其不成享也。”屋庐子悦。或问之,屋庐子曰:“季子不得之邹,储子得之平陆。”
【译文】
孟子住在邹国的时候,季任代理任国国政,送礼物来结交孟子。孟子收了礼物而没有回谢。孟子住在平陆的时候,储子位居齐国相国,送礼物来结交孟子,孟子收了礼物而没有回谢。后来,孟子从邹国到了任国,前去拜访季子;从平陆到了齐国,却不去拜访储子。屋庐子高兴地说:“我发现先生的差错了。”就问:“先生去任国时,拜访了季子;去齐国时,却没有拜访储子,是因为储子只是位居相国吗?”
孟子说:“不是的。《尚书·洛诰》上说:‘进献礼品以礼节为重,礼节如果配不上礼品,就叫做没有进献,因为心意不在进献上。’这是因为他没有完成那进献啊。”屋庐子听了很满意。有人问他这件事,他说:“季子代理国政,不能亲自去邹国;储子担任相国,可以亲自去平陆。”
【注】
① 季任:任国国君的弟弟,任国国君去邻国朝会,季任替他居守任国,代理国政。
② 平陆:平陆为古厥国,即鲁之中都,在今山东汶上县,与邹国相近。
③ 储子:齐国宰相。
④ 连:屋庐子的名。间:差错。
⑤ “《书》曰”以下三句:出自《尚书·周书·洛诰》。
⑥ 享:诸侯朝见天子的礼仪。
网友评论