六人成行前
剧情:珍妮丝问大家关系这么好有没有做过超过友谊之外的事情,大家矢口否认,再次追问有没有激情的“小火苗”时,大家都不好意思了。镜头切换到三年前,六人还未成为这么要好的朋友时,一连串啼笑皆非的故事正在上演。
1.lipstick:口红,唇膏
mark:痕迹,标志,马克,符号
Phoebe:You didn't leave lipsticks marks on the phone.
你没有在电话上留下口红印啊。
(莫妮卡向菲比抱歉自己在电话上留下了口红印,实则是莫想向菲比说她留了口红印在电话上)
2.sneak out:溜,鬼鬼祟祟地
Ross:She doesn't know you sneak out every night.
她不知道你每天晚上都溜出去。
(菲比受不了莫妮卡的神神叨叨于是决定偷偷搬出去)
3.hit...off:适合的,将...打掉
Ross:And they really hit it off.and I think it's gonna make a difference.
她们一拍即合,我认为情况会有不同。
(罗斯觉得妻子卡罗除了他之外没有朋友,所以很开心她能和健身房的苏珊玩得来)
4.
Chandler:What kind of photography do you do?
你是那种类型的摄影师?
(钱德勒招募室友面试中)
5.fairly:相当的
Joey:I'm fairly neat.
我很爱干净。
(乔伊为了夺得公寓租住权所做的争取)
6.whip:抽打,鞭子
Monica:Get ready for me to whip you butt.
准备让我打屁股吧。
(莫妮卡和钱德勒相约咖啡馆前身-台球馆,莫说要和钱玩一局桌球)
7.rewired:重装电线
Phoebe:Just taking it to get rewired.
就是拿去换电线。
(菲比骗莫妮卡,搬东西被撞见)
8.oboe:双簧管
Mr heckles:You're disturbing my oboe practice.
你们打扰到我练习双簧管了。
9.
Monica:Am I so hard to live with?
我很难相处吗?
(莫妮卡为了菲比搬出去的事感到难过)
10.
Ross:Apparently it's not a mix and match situation.
显然,这不是一时兴起的混搭。
(罗斯渐渐察觉到卡罗的不对劲)
11.dismantle:解除
Chandler:One of the lifeguards was just about to dismantle a nuclear device.
有一个救生员要去解除核弹装置了。
(乔伊和钱德勒看的电视情节)
网友评论