美文网首页语言·翻译我的日更计划想法
2019-06-07:每日英语打卡,文章精读(端午安康,高考加油

2019-06-07:每日英语打卡,文章精读(端午安康,高考加油

作者: 未名吾梦 | 来源:发表于2019-06-07 14:28 被阅读70次
    2019-06-07:每日英语打卡,文章精读(端午安康,高考加油哦)
    Today the messages the average Westerner is surrounded with are not religious but commercial, and forever happy. Fast-food eaters, news anchors, text messengers, all smiling, smiling, smiling. Our magazines feature beaming celebrities and happy families in perfect homes. And since these messages have an agenda -- to lure us to open our wallets -- they make the very idea of happiness seem unreliable. “Celebrate!” commanded the ads for the arthritis drug Celebrex, before we found out it could increase the risk of heart attacks.

    Question 1

    38.In the author’s opinion, advertising ________.

    [A] emerges in the wake of the anti-happy art

    [B] is a cause of disappointment for the general public

    [C] replaces the church as a major source of information

    ✔[D] creates an illusion错觉, 幻想, 错误观念 of happiness rather than happiness itself

    2019-06-07:每日英语打卡,文章精读(端午安康,高考加油哦)

    Question 2

    Please translate the sentences into Chinese and write them down in the message post.

    Today the messages the average Westerner is surrounded with are not religious but commercial, and forever happy. 如今围绕在普通西方人周围的不再是宗教信息而是商业信息,以及永久的快乐信息。↓

    而今,普通西方人所面对的信息裹挟不是宗教教义,而是商业信息,而且永远都是快乐的。

    Fast-food eaters, news anchors, text messengers送信人, all smiling, smiling, smiling. Our magazines feature刊登 beaming celebrities and happy families in perfect homes. 吃快餐的人,新闻传播者,信息发送者,全都微笑着。我们的杂志刊登以欢庆名人和完美家庭里的幸福一家人为特点。↓

    快餐食客、新闻主播、文字广告商,都在微笑、微笑、微笑。我们的杂志刊登的都是满面春风的名人和幸福美满的家庭。

    And since these messages have an agenda 日常工作-- to lure引诱 us to open our wallets钱包-- they make the very idea of happiness seem unreliable 不可靠的.

    正是因为这些信息发送者们有一项日常工作,即诱惑我们花钱,因此使得快乐的理念变得似乎不可靠。↓

    由于这样的信息都有共同的目标——诱导我们打开钱包——所以这些广告信息让幸福的概念显得虚假。

    “Celebrate!” commanded宣称 the ads for the arthritis drug关节炎药物 Celebrex, before we found out it could increase the risk of heart attacks.在抗炎药Celebrex广告"庆祝!"播放之后,我们发现它可能会增加心脏受损的风险。↓

    欢庆吧!”这种呼唤来自宣称治疗关节炎的良药西乐葆的广告,后来我们却发现这种药剂会增加心脏病的发病率。


    逐句详解

    第一句

    [1] Today the messages [2] the average Westerner is surrounded with are not religious but commercial, and forever happy.

    [1] 主句(S+LV+P)

    状:Today 而今

    主:the messages … 信息

    系:are

    表:not religious but commercial, and forever happy 不再是宗教(教义),而是商业(资讯),而且永远都是快乐的

    译文:而今,信息不再是宗教教义,而是商业信息,而且永远都是快乐的。

    [2] 修饰the messages的定语从句(S+V+O)

    宾:(that) 指“the messages”,略

    主:the average Westerner 普通西方人

    谓:is surrounded with 所面对的

    译文:普通西方人所面对的(信息裹挟)

    本句译文

    而今,普通西方人所面对的信息裹挟不是宗教教义,而是商业信息,而且永远都是快乐的。

    第二句

    Fast-food eaters, news anchors, text messengers, all smiling, smiling, smiling.

    必备词汇

    anchor ['æŋkə(r)] n. 锚;压阵队员;节目主持人

    句子结构

    本句是一个简单句,且省略了系动词are

    其完整形式为

    主:Fast-food eaters, news anchors, text messengers,

    谓:(are) all smiling, smiling, smiling

    本句译文

    快餐食客、新闻主播、文字广告商,都在微笑、微笑、微笑。

    第三句

    Our magazines feature beaming celebrities and happy families in perfect homes.

    必备词汇

    feature [ˈfiːtʃə(r)] v. 由……主演;主要刊登;以……为特色

    beam [bi:m] v. 发出光与热;流露;面露喜色

    celebrity  [sə'lebrəti] n. 名流;名人

    句子结构

    主:Our magazines 我们的杂志

    谓:feature刊登

    宾:beaming celebrities and happy families in perfect homes. 满面春风的名人和幸福美满的家庭

    本句译文

    我们的杂志刊登的都是满面春风的名人和幸福美满的家庭。

    第四句

    [1] And since these messages have an agenda -- to lure us to open our wallets – [2] they make the very idea of happiness seem unreliable.

    必备词汇

    agenda [ə'dʒendə]n. 议程;计划;目标

    lure [lʊə(r)] v. 吸引;引诱

    unreliable['ʌnri'laəbl] adj. 不可靠的;不能信任的

    句子结构

    [1]原因状语从句(S+V+O)

    连:And

    引:since由于

    主:these messages 这些信息

    谓:have有

    宾:an agenda 一项目标

    同:– to lure us to open our wallets – 诱导我们打开钱包

    译文:由于这样的信息都有共同的目标——诱导我们打开钱包

    [2]主句(S+V+O+OC)

    主:they这些广告信息

    谓:make使

    宾:the very idea of happiness 幸福的概念

    补:(to) seem unreliable. 看起来虚假

    译文:(所以)这些广告信息让幸福的概念显得虚假

    本句译文

    由于这样的信息都有共同的目标——诱导我们打开钱包——所以这些广告信息让幸福的概念显得虚假。

    第五句

    [1] “Celebrate!” commanded the ads for the arthritis drug Celebrex, [2] before we found out [3] it could increase the risk of heart attacks.

    句子结构

    [1]主句(S+V+O)

    宾:“Celebrate!”“欢庆吧!”

    谓:commanded呼唤道

    主:the ads (for the arthritis drug Celebrex)(宣称治疗关节炎的良药西乐葆的)广告

    译文:“欢庆吧!”这种呼唤来自宣称治疗关节炎的良药西乐葆的广告

    [2]时间状语从句(S+V+O)

    引:before

    主:we

    谓:found out

    宾:……

    译文:后来我们发现……

    说明:“在A之前,B”= “B,后来A”

    [3] found out的宾语从句(S+V+O)

    主:it它(这种药剂)

    谓:could increase 会增加

    宾:the risk of heart attacks 心脏病的风险(发病率)

    译文:这种药剂会增加心脏病的发病率

    本句译文

    “欢庆吧!”这种呼唤来自宣称治疗关节炎的良药西乐葆的广告,后来我们却发现这种药剂会增加心脏病的发病率。

    2019-06-07:每日英语打卡,文章精读(端午安康,高考加油哦)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:2019-06-07:每日英语打卡,文章精读(端午安康,高考加油

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ewimxctx.html