美文网首页语言·翻译
“Break the bank”真不是“抢银行”的意思

“Break the bank”真不是“抢银行”的意思

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-10-08 09:55 被阅读21次

小伙伴们国庆假期还玩的愉快不?节后又该继续学习了,今天皮卡丘教大家一些关于“bank”的短语,用错的话很有可能闹笑话噢!

1、Break the bank 太贵,花钱太多

例句:

It only costs $2. That's not going to break the bank.

只花了两美元,不算太贵。

2、Rob a bank 抢银行

例句:

He was put into jail because he robbed a bank last month.

他因为上个月抢银行,被关进了监狱。

3、Bank account 银行账户

例句:

I opened a bank account yesterday at Bank of China.

我昨天在中行开了一张银行卡。

4、Bank on sb/sth 指望,信赖

例句:

I don't think you can bank on Tom coming tonight—he's really unreliable.

我感觉你不能指望Tom今晚能来。他真的不可靠。

5、Be laughing all the way to the bank

轻松赚大钱

例句:

We'll be laughing all the way to the bank if this deal works out.

如果这笔生意能成交,我们一下子就能赚很多钱。

【每日单词】

disguise英[dɪsˈgaɪz] v./n.假装,伪装

【考】

disguise…as… 把…装扮成…

in disguise 化妆;伪装

【例】

Maybe you could disguise yourself as a waiter and sneak in there.

或许你可以装扮成一个侍者混进去。

【释】

首先,我们来学习dis-这个前缀。

dis-前缀有两层含义:

①dis-=apart,是分开的意思。如:disperse v.驱散

②dis-=not(否定前缀),“无、不”的意思。如:disclose v.揭露,泄露

disguise这个词,前缀dis-是否定前缀 ,“无、不”的意思。guise我们可以理解为guess“猜测”。深受小朋友们喜爱的《喜洋洋与灰太狼》,大灰狼披上羊皮,让你猜不出是谁。所以,disguise作动词讲时,表示“假装”“伪装”。

---分割线---

如果你想加入有外国人、大学生的英语角练口语,关注公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

相关文章

网友评论

    本文标题:“Break the bank”真不是“抢银行”的意思

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fdsdaftx.html