美文网首页你想知道的日本当代日本知己知彼---日本
“感谢字幕组”、游戏规则与看片群众的正义感

“感谢字幕组”、游戏规则与看片群众的正义感

作者: 小池琪 | 来源:发表于2016-10-08 12:58 被阅读40次
    《咱们裸熊》剧照

    欢迎关注微信公众号“小池琪看日剧”!这是一个日剧迷写给日剧迷的梦想日记。

    忘记从什么时候开始,我的精神世界的追求已经彻底离不开字幕组了。

    刚学日语那会儿也奢望着我似乎可以开心地啃个生肉什么的,后来发现就算过了日语一级,生肉照样是无奈的时候才会抱起来啃一啃,熟肉那么美好,为什么要茹毛饮血呢?

    于是继续开心地在各个字幕组论坛、各个视频网站寻找自己心仪的影剧。遇到字幕组出热门剧字幕特别快的,也不忘在转发的同时随手写一句“感谢字幕组”。

    没错,是真感谢,在这个外语很重要然而我还没有能力抛弃字幕看片的时代,在这个离开了字幕组就完全不知道何处有片源甚至何处有好片的时代。

    我相信大部分人对字幕组的感谢是出于真心的,就像我一样。

    昨天看到追新番迅速出了十元姐姐的《校阅女孩》第一话的时候,才意识到秋季档已经悄然来临了。照例转发的时候,内心非常感谢字幕组。

    上一篇《狼少女与黑王子》影评(点击标题可以直接查看原文)发布的时候,写了一段p.s.。其实这也是文章作者哀洛大大提出来的要求。她说她看到各大字幕组在发布资源的时候有说,在日本正式发售日之前,禁止上传任何在线及截图。慎重起见,还是在最终发售日再发布把。我自然同意,于是这篇文章在作者的要求下推迟了将近一个月才被推送出来。

    图源:微信公众号“小池琪看日剧”

    我觉得哀洛做得挺对的。既然这是字幕组同学无私奉献带给网友的成果,虽然可能对于字幕组我什么都做不了,但是,至少遵守游戏规则还是有必要的,毕竟,作为看片群众,我们其实早已紧密地处于游戏的环节之中。

    最近闹得比较大的新闻,大概就是日本电影《你的名字》引进失败的闹剧了。知乎的利益相关者和不相关者,自认为正义或非正义的键盘侠,都或多或少地把矛头指向了一些地方。这里面水太深,知乎也是各说各的理,然而在这一环中,字幕组多多少少都被各种言论牵扯到,有怒斥字幕组之间的争夺首发直接导致引进失败的,有为字幕组的冤大头角色做辩护的,林林总总,不一而足。

    图源:知乎

    我倒不是一个字幕组原罪论者,毕竟,引进国内的日本影片,包括《寄生兽》、《垫底辣妹》,又或者是常规的《柯南》、《哆啦A梦》剧场版,引进国内院线时网上已经资源遍地,

    如果说有什么问题的话,那大概就是在引进及放映之际网络上的大肆散播,这里面或许有字幕组的哗众取宠,当然也有可能是个人英雄主义在作祟。

    不过一旦票房不佳,引进方就不会再傻第二次。到时候,我们可能就再也无法在电影院看到日语片了——这对于国内的日剧日影爱好者来说,绝对是一笔不小的损失。

    所以,如果真的喜欢,那就在关键时期保管好硬盘里的片源,然后争取去影院刷一刷吧。几刷不重要,重要的是心意。

    当然,《寄生兽》的无害剪辑处理,又是另外一回事了。

    不过好在已经传来《你的名字》确认引进的消息了。对照着看知乎上的撕X,也颇觉有趣。不管是因为送审片源外泄也好,还是字幕组抢首发也好,这时候对于看片群众来说,似乎都不重要了。毕竟,进能买票看电影或者买正版DVD,退能在网上下高清资源收藏,正义感什么的,国内的看片环境太过复杂,哪有什么两分法。

    国内的这番闹剧,已经传到了岛国。东宝已经展开行动,警告违法上传动画链接的twitter用户,要求其删除相关推文。紧接着,字幕组的在日片源同学因为违反著作权法而被逮捕。有消息称是来自澄空学园字幕组的成员,相信经常看动画的同学对此不会陌生(比如我最近正在补的《冰果》)。

    图源:新浪微博@老朱专用MK42 图源:新浪微博@老朱专用MK42

    至于大名鼎鼎的“BT天堂”站长被抓,应该和这事儿没什么关系吧。

    图源:腾讯新闻

    所以,字幕组也不容易,尤其是片源同学,确实面临着片源国当地巨大的法律风险。看片群众不心疼熬夜出字幕的翻译、校对和时间轴们,也该心疼下他们,偶尔要不计较下片源的清晰度,无论是480p、720p还是1080p,都来之不易。

    图源:新浪微博@老朱专用MK42

    这方面哀洛大大是很好的榜样。遵守游戏规则,毕竟是我们每一个人的事。小池琪的号也推送了不少日剧日影方面的评论,半年多的常规写作和运营,也不图什么,而且对于自由惯了的我来说确实是一番不小的考验,但是还是发自内心地希望这种自娱自乐的精神能够感染到同样喜欢日剧日影的人——毕竟,遇到同好确实是一件非常开心的事。

    年初有一个“菜菜绪事件”让不少人惊魂未定。起因是日本艺人菜菜绪在官方instagram发布了一张有双语字幕的《完全恶女》剧照,字幕组和网友都吓得不轻。后来跟菜菜绪说截图有问题后她就把照片删掉了。这件事现在回想起来,确实是相当微妙啊。

    图源:菜菜绪官方instagram

    所以不少人呼吁,墙内自娱自乐就行了,千万别搬到外网上去,非得等人家察觉中国特色的字幕组文化并上升到了严肃对待处理的程度的时候,墙内的我们就真的只能打开电视天天看手撕鬼子了。

    这也是属于我们看片群众的集体正义感。

    (图片除注明外,均源自网络)

    往期回顾

    如何攻略一名黑王子

    男神、女神与猪肺汤

    吹奏部的青春物语

    有喜欢的贤贤

    如无法挖掘小人之恨,则无法理解贤者之爱

    ---------------------------------------------

    更多图文细节,欢迎搜索微信公众号:小池琪看日剧

    小池琪,日剧日影爱好者。

    理想除了看遍这世上的推理小说,还有就是笔耕不辍在路上。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“感谢字幕组”、游戏规则与看片群众的正义感

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ffuuyttx.html