美文网首页读书让生活美好语言·翻译读书笔记
24.精读英文原版书(节选)——翻译及笔记

24.精读英文原版书(节选)——翻译及笔记

作者: 大林dalin | 来源:发表于2016-12-27 23:41 被阅读110次

    《原则》

    As I mentioned before,I believe that life consists of an enormous number of choices that come at us and that each decision we make has consequences,so the quality of our lives depends on the quality often decisions we make.

    翻译:正如我之前提到的,人生是由许多降临身边的选择构成的,而且,人生中做的每次决定都会产生一定的结果。所以,我们人生的质量取决于我们制定决策的质量。

    笔记:如何做出高质量的选择,至少是,可以让自己少走弯路的选择?清晰明确的价值观,较为高效的方法论,坚定不移的践行,适时地调整。果真并不容易。

    《领导梯队》

    The clarity of leadership requirements would also help the human resources function,in that HR could make development decisions based on where people fall short in skills,time applications,and values rather than relying on generalized traing and development programs.

    翻译:各个领导层级的清晰需求,也会帮助改善人力资源管理,HR可以依据人们缺少的技能,时间管理,价值理念作为培训决策,而不是那些一般化的培训及培养项目。

    笔记:清晰的管理要求正如清晰的个人成长目标。这就是为什么需要每天打磨自己认知的原因。越发清晰明确的目标,才能才能够带来更高效的行动。

    《演讲的力量》

    But if  you,the speaker want the audience to come with you,you probably need to give them a hint of where you're going.

    翻译:但是,你,作为演讲者,想要让观众跟随你的思路,你可能需要给予他们更多线索引导。

    笔记:引导可以理解为逻辑吧。如果演讲者本人逻辑便是混乱的,如何让他人理解你。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:24.精读英文原版书(节选)——翻译及笔记

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fgwevttx.html