坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!
这首诗是批评上层统治者尸位素餐,掠夺民众财物的贪婪之举。
第一节,“坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!” 砍伐檀树坎坎兮,放倒之后堆河边。河水清澈泛微波。不打猎也不种田,为什么拿走三百捆的庄稼。不打猎也不种田,为什么院子里悬挂着猪獾?这些大老爷们,不劳而获吃白饭!
第二节,“坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!”砍下檀树做车辐,放倒之后堆河边。河水清澈泛微波。不打猎也不种田,为什么拿走三百捆的庄稼。不打猎也不种田,为什么院子里悬挂着大兽?这些大老爷们,不劳而获吃白饭!
第三节,“坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!”砍下檀树做车辐,放倒之后堆河边。河水清澈泛微波。不打猎也不种田,为什么拿走三百捆的庄稼。不打猎也不种田,为什么院子里悬挂着鹌鹑?这些大老爷们,不劳而获吃白饭!
出自细井徇·《诗经名物图解》坎坎,伐木声。寘,同“置”,放置。干,水边。涟,即澜。猗(yī),义同“兮”,语气助词。
稼(jià),播种。穑(sè),收获。胡,为什么。禾,谷物。三百,意为很多,并非实数。
廛(chán),通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。狩,冬猎。猎,夜猎,泛指打猎。县(xuán),通“悬”,悬挂。
貆(huán),猪獾。君子,此系反话,指有地位有权势者,奴隶主。素餐,白吃饭,不劳而获。
辐,车轮上的辐条。直,水流的直波。亿,通“束”。瞻,向前或向上看。特,三岁大的野兽。
漘(chún),水边。沦,小波纹。囷(qūn),一捆庄稼。飧(sūn),熟食,泛指吃饭。
三节诗以赋铺就,情绪层层递进。劳动者心中先是在自然美景中劳作,轻松愉悦;随后突然想到自己的劳动成果被剥削者榨取,有些压抑而愤怒;最后,愤怒引发了对剥削者的质问:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”
全诗直抒胸臆,叙事中饱含愤怒情感,句式灵活多变,从四言、五言、六言、七言乃至八言都有,纵横错落,或直陈,或反讽,也使感情得到了自由而充分的抒发,称得上是最早的杂言诗的典型。
诗经专题第112篇,总第112篇。
网友评论