文/林江影月
01.
在生活中,每个人都会遇到不快,有过失落,遇到沮丧的时候,在这个时候,我相信每个人都有舒缓压力,释放自己情绪的方法。
有的人选择去远方旅游,感受祖国山川大河的壮阔;有的人选择一个人在咖啡馆里喝喝咖啡,翻阅书籍,在知识的海洋中畅游;有的人选择寄情于工作,用工作来填满自己的细碎的时间。暂时忘却不快;而有的人选择去健身房,在挥汗如雨中释放自我……
而我更喜欢在英汉互译中找到自己的价值。作为一个老师,我觉得,受到学生尊敬以及学生的成绩提高才是最有成就的事情。但往往这种事情,可遇而不可求。
试想一个班几十个学生,肯定不会所有的学生都对英语感兴趣,都能把英语学好,学通学扎实。而且你在给学生报听写,讲作业的过程中,你都会感到无比的绝望,为什么讲过多遍的题目,还会有这么多人错?为什么学生如此不自觉?
02.
每当这个时候,我就会去翻看英文报纸,或者看英文网站。因为自己的本业是英语,在毕业之初,我的初衷是当一位公司的英汉翻译,或者在外贸公司当涉外职员,但阴差阳错,我选择了老师这个行业。
因为对英语翻译的兴趣,我在平常的教学中,和学生渗透这方面的练习。有时候我会把中国日报,或者是在网站上看到的一些新闻打印出来,让学生练习翻译。
这种方法虽然在某些英语老师眼中有些不务正业。因为英语高考中没有翻译这一项,但是在不断的练习过程中学生能了解到英汉文化差异,既训练了学生的英语阅读能力,又增加了词汇量,并且在某种程度上还能提高学生的语文遣词造句的能力。
03.
文科的这种训练其实也是必要的,虽然效果很慢,从长远上才能看出,但是如果你不去做,就永远没有提高。
学习贵在坚持,练习贵在长久,最开始我在学生中推行这样的练习的时候,学生也不以为然,他们觉得很繁琐,因为有很多单词都需要查。但长此以往,只要他们坚持下去,单词量绝对会增大。
通过和学生进行这样的互动练习,我的专业能力,教学水平,在一定程度上也有所提高。
因为在备课的过程中,我自己要先翻译一遍,然后再和学生进行翻译。在他们翻译文章的过程中,我可以从他们那里学习到一些比较好的词汇,从而也磨练了自己的翻译技巧和翻译能力。
我还参加的网上论坛里举行的几次翻译练习,都得到了一些小的奖品,虽然这种小的奖品不算什么。但对我来说,确实是一种鼓励。
我也希望我的这种方法能够对学生产生一定程度的影响,虽然说他们中不是所有的人以后都打算以英语作为主业。
04.
但是能在一心求学的时候,多学点知识。对他们来说也是一辈子的好处,一辈子的优势。
在如今世界瞬息万变的时候,你并不知道将来的你会不会,用上这一本领。正所谓艺多不压身。
有时候作为一种调节,这也算是在枯燥,学习生活中的一片绿洲吧。
我也希望每个人都有这样的意识,要迅速调整自己的思想,调整自己的情绪,找到一门自己爱好,并且也愿意为之花上一定的时间,花上一点功夫去钻研的事情。
可以是做做小手工,跳跳舞唱唱歌,演奏乐器,培养自己的动手能力,以及音乐熏陶等能力;也可以是在本职工作中生发出的另一分支,从而磨练自己的专业能力,说不定,下一个升职加薪的人就是你呢。就拿大多数人选择的旅游来说吧,这就是一个增广见闻的最好的方法。你可以在旅行中,看到大自然的美妙和世界的广袤,从而忘却烦恼。
调节身心的方法千千万,但一个宗旨就是这是你喜欢做的,并且对你是有真正好处的,而不是为了调剂去尝试你不感兴趣的事情,这样反而成了累赘,大家说呢?
文/林江影月
齐悦梦想社群第七周总第十九篇
高中英语教师一枚,忙里偷闲写文,翻译,虽不能做个美美的文艺青年,但也能在自留地尽情抒发自己的观点,还能在课余带几个亲戚朋友的孩子,实现许多老师都想做的从小学到高中带一批真正意义上的自己的孩子,相对来说知足啦!
网友评论