美文网首页
克里希那穆提《生命书》新译(1月4日):聆听,心无杂念

克里希那穆提《生命书》新译(1月4日):聆听,心无杂念

作者: 歸鶴樓主 | 来源:发表于2019-01-04 13:34 被阅读19次

    不知道你可曾聆听过小鸟的啁啾。聆听,需要内心宁静,不是带神秘感的静,就是内心安宁平静。此刻我在跟你说话,你必须内心宁静,心头无任何妄念嘈杂,才能听到我的话。当你凝视一朵花,你单纯地看着它,不思索花名,不关心分类,不断言它归属某目某科……当你内心思索计较时,你就看不到本然的花了。

    所以,我才说聆听是一件最难的事,无论聆听共产主义者、社会主义者,聆听国会议员,聆听资本家,聆听任何人,聆听妻子、孩子,聆听邻居,聆听巴士售票员,聆听小鸟……请纯然地聆听。只有你清空内心的见解和念头,你才能与对方直接融通;内心融通,你就能觉察对方的话是真是假,不必诉诸口舌争辩。

    ——克里希那穆提《生命书:365静心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

    Listening Without Thought

    I do not know whether you have listened to a bird. To listen to something demands that your mind be quiet—not a mystical quietness, but just quietness. I am telling you something, and to listen to me you have to be quiet, not have all kinds of ideas buzzing in your mind. When you look at a flower, you look at it, not naming it, not classifying it, not saying that it belongs to a certain species—when you do these, you cease to look at it.

    Therefore, I am saying that it is one of the most difficult things to listen—to listen to the communist, to the socialist, to the congressman, to the capitalist, to anybody, to your wife, to your children, to your neighbor, to the bus conductor, to the bird—just to listen. It is only when you listen without the idea, without thought, that you are directly in contact; and being in contact, you will understand whether what he is saying is true or false; you do not have to discuss.

    JANUARY 4

    相关文章

      网友评论

          本文标题:克里希那穆提《生命书》新译(1月4日):聆听,心无杂念

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fqqqrqtx.html