美文网首页
一起学习现代诗||我不再归去 希梅内斯(西班牙)

一起学习现代诗||我不再归去 希梅内斯(西班牙)

作者: 瑾壹 | 来源:发表于2019-10-15 23:42 被阅读0次

我已不再归去。

晴朗的夜晚温凉悄然,

凄凉的明月清辉下,

世界早已入睡。

我的躯体已不在那里,

而清凉的微风,

从敞开的窗户吹进来,

探问我的魂魄何在。

我久已不在此地,

不知是否有人还会把我记起,

也许在一片柔情和泪水中,

有人会亲切地回想起我的过去。

但是还会有鲜花和星光 叹息和希望,

和那大街上 浓密的树下情人的笑语。

还会响起钢琴的声音,

就像这寂静的夜晚常有的情景,

可在我住过的窗口,

不再会有人默默地倾听。

相关文章

  • 每日一读(我不再归去)

    编辑| 考文学 排版 | 考文学 我不再归去 希梅内斯(西班牙) 我已不再归去。 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄凉的明月...

  • 一起学习现代诗||我不再归去 希梅内斯(西班牙)

    我已不再归去。 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄凉的明月清辉下, 世界早已入睡。 我的躯体已不在那里, 而清凉的微风, 从...

  • 希梅内斯《我不再归去》

    我已不再归去。 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄凉的明月清辉下, 世界早已入睡。 我的躯体已不在那里, 而清凉的微风, 从...

  • 摘录——我不再归去

    我不再归去 文: 胡安·拉蒙·希梅内斯 江志方翻译 我已不再归去。 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄...

  • 2021-03-28

    我不再归去——希梅内斯 我不再归去 。 晴朗的夜晚温凉悄然, 清凉的明月清辉下 , 世界早已入睡 , 我的躯体已不...

  • 希梅内斯美文《小银和我》/节选:把毛驴当人看,简直太有爱了

    《小银和我》/西班牙(希梅内斯) 希梅内斯(1881-1958),西班牙诗人,散文家,1956年获得诺贝尔文学奖,...

  • 读诗 我不再归去

    我不再归去 文/胡安·拉蒙·希梅内斯 江志方 译 我已不再归去。 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄凉的明月清辉下, 世界早...

  • 最喜欢的诗歌③

    【我已不在归去】 西班牙·希梅内斯 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄凉的明月清辉下, 世界早已入睡。 我的躯体已不在那里,...

  • 荐诗丨我不再归去(希梅内斯)

    我已不再归去。 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄凉的明月清辉下, 世界早已入睡。 我的躯体已不在那里, 而清凉的微风, 从...

  • 【诗选】我已不再归去

    /西梅内斯[西班牙] / 我已不再归去 晴朗的夜晚温凉悄然 凄凉的明月清辉下 世界早已入睡我的躯体已不在那里 而清...

网友评论

      本文标题:一起学习现代诗||我不再归去 希梅内斯(西班牙)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fynemctx.html