《随园诗话》学习与译注

作者: 意趣与刺点 | 来源:发表于2020-03-29 06:54 被阅读0次

    卷五

    四十

    原文

           作古体诗,极迟不过两日,可得佳构;作近体诗,或竟十日不成一首。何也?盖古体地位宽余,可使才气卷轴;而近体之妙,须不着一字,自得风流,天籁不来,人力亦无如何。今人动轻近体,而重古风,盖于此道,未得甘苦者也。叶庶子书山曰:“子言固然。然人功未极,则天籁亦无因而至。虽云天籁,亦须从人功求之。”知言哉!

    译注

            作古体诗,最迟不要超过两日,可得到最佳构思;作近体诗,有可能十日作不成一首。为什么?大概因为古体诗地位宽余,可使才气任意发挥;而近体诗的妙处,在于不须加一字,自得风流,天籁般的妙境没有出现,人力也没有办法。如今的人动不动轻视近体诗,而重视古体诗的风格,是对于这个道理,没有体会到其中的甘苦啊。叶书山庶子说:“子言固然。然人功未极,则天籁亦无因而至。虽云天籁,亦须从人功求之。”意思:你说得当然是。然而如果人的功夫没有达到,那么天籁之妙境也不会无缘无故地出现。虽然说天籁,也需要靠着诗人的功夫求得。有道理啊!

            叶酉[清](约公元一七五四年前后在世)字书山,安徽桐城人。生卒年均不详,约清高宗乾隆十九年前后在世。少不喜为科举文。家贫,尝为童子师。志行坚确,不妄与人交。读书奋发,虽雪夜不辍。乾隆元年,(公元一七三六年)由国子生荐举博学鸿词。四年,成进士,改翰林院庶吉士。

            庶子:妾(俗称小老婆)所生之子。这里“庶”是旁支的意思。又:没有取得继承皇位、王位等权利的嫡子也称为“庶子”。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《随园诗话》学习与译注

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fyqyuhtx.html