Holy Quran: Sura 002 Aya 231
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-05-27 19:17 被阅读0次

002_231.gif
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِتَعْتَدُوا ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Wa-itha tallaqtumu alnnisaa fabalaghna ajalahunna faamsikoohunna bimaAAroofin aw sarrihoohunna bimaAAroofin wala tumsikoohunna diraran litaAAtadoo waman yafAAal thalika faqadthalama nafsahu wala tattakhithoo ayati Allahi huzuwan waothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum wamaanzala AAalaykum mina alkitabi waalhikmati yaAAithukum bihi waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha bikulli shay-in AAaleemun
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
当你们休妻,而她们待婚满期的时候,你们当以善意挽留她们,或以优礼解放她们;不要为妨害她们而加以挽留,以便你们侵害她们。谁做了这件事,谁确已自欺了。你们不要把真主的迹象当做笑柄,你们当铭记真主所赐你们的恩惠,铭记他降示你们天经和智慧,用以教训你们。你们当敬畏真主,当知道真主对於万物是全知的。 |
YUSUFALI |
When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), either take them back on equitable terms or set them free on equitable terms; but do not take them back to injure them, (or) to take undue advantage; if any one does that; He wrongs his own soul. Do not treat Allah's Signs as a jest, but solemnly rehearse Allah's favours on you, and the fact that He sent down to you the Book and Wisdom, for your instruction. And fear Allah, and know that Allah is well acquainted with all things. |
PICKTHAL |
When ye have divorced women, and they have reached their term, then retain them in kindness or release them in kindness. Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). He who doeth that hath wronged his soul. Make not the revelations of Allah a laughing-stock (by your behaviour), but remember Allah's grace upon you and that which He hath revealed unto you of the Scripture and of wisdom, whereby He doth exhort you. Observe your duty to Allah and know that Allah is Aware of all things. |
SHAKIR |
And when you divorce women and they reach their prescribed time, then either retain them in good fellowship or set them free with liberality, and do not retain them for injury, so that you exceed the limits, and whoever does this, he indeed is unjust to his own soul; and do not take Allah's communications for a mockery, and remember the favor of Allah upon you, and that which He has revealed to you of the Book and the Wisdom, admonishing you thereby; and be careful (of your duty to) Allah, and know that Allah is the Knower of all things. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:231.1 |
وَإِذَا |
并且如果,当时 |
and when |
见2:11.1 |
2:231.2 |
طَلَّقْتُمُ |
你们休 |
you divorce |
|
2:231.3 |
النِّسَاءَ |
妇女 |
the women |
见2:222.8 |
2:231.4 |
فَبَلَغْنَ |
和她们期满 |
and they reach |
|
2:231.5 |
أَجَلَهُنَّ |
她们的待婚期 |
their term |
|
2:231.6 |
فَأَمْسِكُوهُنَّ |
然后挽留她们 |
then retain them |
|
2:231.7 |
بِمَعْرُوفٍ |
以善意 |
in kindness |
见2:229.4 |
2:231.8 |
أَوْ |
或 |
or |
见2:19.1 |
2:231.9 |
سَرِّحُوهُنَّ |
解放她们 |
release them |
|
2:231.10 |
بِمَعْرُوفٍ |
以善意 |
in kindness |
见2:229.4 |
2:231.11 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
2:231.12 |
تُمْسِكُوهُنَّ |
挽留她们 |
retain them |
|
2:231.13 |
ضِرَارًا |
伤害 |
injury |
|
2:231.14 |
لِتَعْتَدُوا |
以便你们侵害 |
so that you transgress |
|
2:231.15 |
وَمَنْ |
和谁 |
and who |
见2:108.11 |
2:231.16 |
يَفْعَلْ |
他做 |
he does |
|
2:231.17 |
ذَٰلِكَ |
那,那个,那些,该 |
that |
见2:2.1 |
2:231.18 |
فَقَدْ |
然后当然 |
then may |
见2:108.15 |
2:231.19 |
ظَلَمَ |
他欺 |
he wrongs |
|
2:231.20 |
نَفْسَهُ |
他自己 |
Himself |
见2:9.8 |
2:231.21 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
2:231.22 |
تَتَّخِذُوا |
你们取 |
you take |
|
2:231.23 |
آيَاتِ |
迹象 |
Signs |
|
2:231.24 |
اللَّهِ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:231.25 |
هُزُوًا |
笑话 |
a laughing-stock |
见2:67.13 |
2:231.26 |
وَاذْكُرُوا |
和记得 |
and remember |
见2:63.11 |
2:231.27 |
نِعْمَتَ |
恩典 |
favours |
|
2:231.28 |
اللَّهِ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:231.29 |
عَلَيْكُمْ |
在你们 |
on you |
见2:40.8 |
2:231.30 |
وَمَا |
和什么 |
and that |
见2:4.6 |
2:231.31 |
أَنْزَلَ |
下降,颁降,降示,揭秘 |
get down |
见2:4.4 |
2:231.32 |
عَلَيْكُمْ |
在你们 |
on you |
见2:40.8 |
2:231.33 |
مِنَ |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:231.34 |
الْكِتَابِ |
这部经,这本书 |
the book |
见2:2.2 |
2:231.35 |
وَالْحِكْمَةِ |
和智慧 |
and the Wisdom |
|
2:231.36 |
يَعِظُكُمْ |
教训你们 |
admonishing you |
|
2:231.37 |
بِهِ |
以它 |
with it |
见2:22.13 |
2:231.38 |
وَاتَّقُوا |
和畏惧 |
And fear |
见2:48.1 |
2:231.39 |
اللَّهَ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:231.40 |
وَاعْلَمُوا |
和知道 |
and know |
见2:194.18 |
2:231.41 |
أَنَّ |
该 |
that |
见2:26.5 |
2:231.42 |
اللَّهَ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:231.43 |
بِكُلِّ |
所有 |
All |
见2:29.17 |
2:231.44 |
شَيْءٍ |
事物 |
Thing |
见2:20.24 |
2:231.45 |
عَلِيمٌ |
全知的 |
Knowing |
见2:29.19 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 231
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ghcczqtx.html
网友评论