使用Trados时间不长,简要谈谈个人经验,仅供后来者参考! 1.Trados不是一种机器翻译软件,而是一种翻译记...
今天,给大家分享一些关于CAT翻译软件的知识。 首先,我们来讲Trados翻译软件。 Trados:翻译辅助工具(...
之前写过一篇关于笔译入门的文章,提到了CAT软件对于笔译员的重要性。 但有同学也跟我反映,SDL Trados价格...
以下文章来源于Trados,作者Daniel Brockmann 达人话 Trados 神经机器翻译的未来 作者:...
当兼职翻译注意事项: 1、当兼职翻译,鉴别有信誉的兼职服务单位很重要,要不然真有可能付出劳动,颗粒无收。如果是笔译...
作为一款对翻译帮助极大的工具,塔多思(trados)在安装和使用上有一些小技巧。这个工具一旦熟悉掌握后,对于翻译...
前言 在使用Trados或者Déjà Vu等CAT工具时,你可能看到过写有“伪翻译”或Pseudo-transla...
自由职业多年,从口笔译兼任到专注于笔译。大众对于翻译的理解,往往集中于口译,尤其是高端口译。翻译同行亦常有口笔译孰...
作者:活脱的女汉纸 通常我们说的翻译包括了笔译和口译两种。顾名思义,笔译就是笔头翻译,用文字翻译,口译(又称传译)...
通常我们说的翻译包括了笔译和口译两种。顾名思义,笔译就是笔头翻译,用文字翻译,口译(又称传译),是用口语的方式进行...
本文标题:笔译使用trados批量翻译的注意事项
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gjfhxjtx.html
网友评论