美文网首页现代诗刊谈天说地芳草集
通感:辛波斯卡《砍头》

通感:辛波斯卡《砍头》

作者: 阅泽 | 来源:发表于2023-11-18 17:46 被阅读0次

                       

                    《砍头》

“袒胸露肩装”一词来自decollo,

  decollo的意思是我砍断脖子。

  苏格兰皇后玛丽.斯图亚特

  穿着得体的连衣裙走上断头台。

  她的衣衫袒胸露肩

  红似喷溅的鲜血。

 

  同一时刻

  在僻静的寝宫里

  伊丽莎白.都铎,英格兰皇后,

  一身白衣站在窗边,

  以胜利者之姿将衣领扣至下颚,

  最后带上浆过的绉领襞襟。

  她们想法一致:

“主啊,请怜悯我”

“真理与我同在”

“活着就是要挡别人的路”

“在某些情况猫头鹰是面包师的女儿”

“这件事永不会完结”

“这件事已经结束了”

“我在这里干吗?这里什么都没有”

 

  差别在于衣服——是的,这点我可以确定。

  而细节

  是永远不变的。

通感

  decollo的拉丁文是砍头之意,这个词在波兰文里是“dekolt”,意思是“袒胸露肩装”。诗歌的首段上演了一幕砍头皇后的电影。那是一副血腥的画面。玛丽.斯图亚特穿着端庄得体的连衣裙,走向了断头台,试想她的衣裙坦露双肩,红色的鲜血如注从肩颈喷涌而出,这是怎样惊心动魄的画面。

  在同一时刻,伊丽莎白.都铎正作为胜利者,享受她宁静的喜悦。她穿着一身白衣,悠闲地端坐在床边,她胜利者之姿态在对比之下,将衣领扣至下颚。传说中,这两位女王像镜像一样争斗了三十余年。此刻,她们已一决胜负。

  然而,这两位女王的三观又有什么区别吗?她们的想法几乎是一致的,连祷文都是一致的,比如“主啊,请怜悯我。”他们也都读莎士比亚,比如哈姆雷特里的那句“在某些情况猫头鹰是面包师的女儿”——这句来自《哈姆雷特》。

  他们唯一的差别就在于服饰,辛波斯卡对这点给予肯定。而服饰的区别又在哪里呢?在于永远不变的细节。都说:细节是魔鬼。

  那么“袒胸露肩装”,decollo,这个词在此就代表了成败,也彰显了姿态的不同。

相关文章

  • 读诗||辛波斯卡:人只能出生一次,却有两个坟墓

    *辛波斯卡诗集《我曾这样寂寞生活》,前两辑诗: 读诗||辛波斯卡:在黄昏,我们点起灯 读诗||辛波斯卡:我偏爱写诗...

  • 通感:辛波斯卡《金婚纪念日》

    《金婚纪念日》 他们一定有过不同点, 水和火,一定有过天大的差异, 一定曾互相偷取并且赠予 情...

  • 读诗||辛波斯卡:我的灵魂朴素,如梅子的核

    前几辑诗: 读诗||辛波斯卡:在黄昏,我们点起灯 读诗||辛波斯卡:我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬 读诗||辛...

  • 辛波斯卡

    辛波斯卡有些文字是谦卑而高贵的。 比如这一首: 我为称之为必然向巧合致歉。倘若有任何误谬之处,我向必然致歉 但愿快...

  • 辛波斯卡

    勃鲁盖尔的两只猴子 这是我在梦里看到的情形,关于期末考试的: 两只被拴在地上的猴子,坐在窗台上, 天空在他们身后...

  • 辛波斯卡

    《在熙攘的街上想到的》:地表上数十亿张面孔,过去和以后的,大自然把曾经用过的脸,放到我们的脸上。她开始自遗忘的镜子...

  • 细节作家

    博尔赫斯辛波斯卡毛姆

  • 随笔

    淘了一本诗集,《我曾这样寂寞生活》,怎么和它邂逅的,想不起来了,作者辛波斯卡。 辛波斯卡,199...

  • 读诗||辛波斯卡:我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬

    *本篇选自辛波斯卡诗集《世间的每一个人和我》 诗集《在黄昏,我们点起灯》摘录:读诗||辛波斯卡:在黄昏,我们点起灯...

  • 读诗||辛波斯卡:在黄昏,我们点起灯

    本篇诗选自 《我曾这样寂寞生活》辛波斯卡 作者简介:辛波斯卡是波兰女作家,被誉为诗界莫扎特。她的语言柔美精确,富有...

网友评论

    本文标题:通感:辛波斯卡《砍头》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/glhpwdtx.html