美文网首页
中翻英,没有主语怎么办?

中翻英,没有主语怎么办?

作者: 叫我黄老板 | 来源:发表于2019-08-20 22:11 被阅读0次

    在进行中英翻译的过程中,一些没有主语的中文句子就很难翻译成英文。因为英文句子都有非常明确的主语——而这一部分主语在中文句子当中并不明显。

    有三种方法来解决没有主语的情况。

    第一种:it

    用 it 来充当主语

    1. 外面很热。
    2. 此时的重庆很冷。
    3. 雨一直在下。

    这三个句子都和天气、温度有关,这些句子都可以选择用 it 来作主语。

    1. It's hot outside.
    2. It is cold in Chongqing now.
    3. It's raining.

    第二种:there be

    1. 二师兄的头上有朵花。
    2. 有很多人喜欢我。
    3. 有很多原因能解释我的观点。

    这三句的共同点就是都表示“有”什么东西,这种情况可以选用 there be 句型。

    1. There is a flower on the head of the second brother.
    2. There are immense amounts of individuals having affection for me.
    3. There are a lot of factors accounting for my perspective.

    there be 句型中,最容易犯的错误是,一句话会有两个动词(词组)。你需要做的是句子中只能留一个动词(词组),多余的动词(词组)变成非谓语结构。

    第三种:变被动

    1. 越来越多的人意识到污染很重要。
    2. 我们不应该盲目追星。
    3. 孝敬父母很重要。

    这种情况你会发现你加一个人称代词做主语也说的过去,例如:我认为越来越多的人意识到污染很重要。我们认为我们不应该盲目追星。等等。但是这种表达很低级,我们应该换一种更好的书写方式:被动。

    1. Pollution is realized exceedingly severe by an increasing number of people.
    2. Superstar should never be pursued blindly.
    3. Respecting parents is argued to be of great importance by a sea of private individuals.

    以下几种情况没有被动:

    1. 不及物动词没有被动。这应该很容易理解吧,都不及物了,怎么可能会“被”干什么呢。go to school 这个就能写成学校被我上了。
    2. 系动词没有被动。“刘老师看起来很漂亮。”“看”其实就是被动,但是不能写成被动形式:Teacher Liu looks so graceful.这个也很容易理解,系动词是起到连接作用,自然没有被动。
    3. 当have表示“有”的意思时,没有被动。你永远不能说“钱被我有了。”

    第四种:人称代词

    其他方式都行不通的时候,就只能用人称代词了。比如“去上学。”

    前三种都行不通,只能用人称代词了:I go to school.

    以上就是在中文句子中很难找到主语的情况下,如何翻译成英文的四种办法。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:中翻英,没有主语怎么办?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gqbmsctx.html