美文网首页读国学经典
《诗经》每日读之“兔爰”(七十)

《诗经》每日读之“兔爰”(七十)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2020-01-22 00:13 被阅读0次

    【原文】

    有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!

    有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!

    有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!

    【注释】

    爰(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同罹,陷,遭难。罗:罗网。

    为:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。”

    罹:忧。

    无吪(音俄):不说话。一说不动。

    罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。

    造:指劳役。朱熹《诗集传》:“造,亦为也。”

    觉:清醒。

    罿(音冲):捕鸟兽的网。

    庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”

    聪:听觉。

    【译文】

    野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!

    野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!

    野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!

    【诗意】

    此诗为沒落贵族厌世之作。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“兔爰”(七十)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gwqyzctx.html